ويكيبيديا

    "ما بعد الشيوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • post-communist
        
    • postcommunist
        
    • post-Soviet
        
    • ex-communist
        
    The promotion of ethnic interests above others seemed to be a noticeable feature of many Constitutions and laws of post-communist countries. UN وأضاف أن تعزيز المصالح اﻹثنية أكثر من غيرها يبدو سمة ملحوظة في دساتير وقوانين كثيرة في بلدان ما بعد الشيوعية.
    Their situation cannot be equated with the situation of other post-communist States. UN إن وضعها لا يمكن أن يعادل وضع دول ما بعد الشيوعية اﻷخـــــرى.
    It is being carried out by an international community that, in the case of Bosnia and Herzegovina, has obviously been testing various models for the post-communist State. UN وينفذها المجتمع الدولي الذي كان من الواضح أنه يجري في حالة البوسنة والهرسك تجارب على اﻷنماط المختلفة لدولة ما بعد الشيوعية.
    On the one hand, minorities whose national, religious or linguistic identity had been suppressed during the communist era embarked on claiming their explicit rights in the postcommunist era. UN فمن جهة، شرعت الأقليّات التي طمست هويتها الوطنية أو الدينية أو اللغوية إبان الحكم الشيوعي في المطالبة بحقوقها الأساسية في فترة ما بعد الشيوعية.
    This dilemma has begun to have a negative effect on the countries that lie between Russia and the EU. Developments in these countries during the postcommunist years marked a gradual change from Russian to European influence, but that is not irreversible. News-Commentary ولقد بدأت هذه المعضلة في التأثير سلباً على البلدان الواقعة بين روسيا والاتحاد الأوروبي. فقد اتسمت التطورات في هذه البلدان خلال سنوات ما بعد الشيوعية بالتحول التدريجي من النفوذ الروسي إلى النفوذ الأوروبي، ولكن هذا التحول أصبح لا رجعة فيه.
    Other post-Soviet countries are also experiencing internal pressure to re-orient themselves towards Russia and feel abandoned by the EU. Georgia and Moldova both face secessionist-minded, Russian-dominated enclaves that are to a large extent controlled from Moscow – Abkhasia and South Ossetia in Georgia and Transdniestria in Moldova. News-Commentary ويواجه عدد كبير من دول ما بعد الشيوعية الأخرى ضغوطاً داخلية تدفعها إلى إعادة توجيه نفسها نحو روسيا، وتشعر بأن الاتحاد الأوروبي قد تخلى عنها. فكل من جورجيا ومولدوفا تواجه أقاليم انفصالية تهيمن عليها روسيا وتديرها موسكو إلى حد كبير ـ أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا، وترانسدنيستا في مولدوفا. كما تعاني كل من الدولتين من حظر تجاري تفرضه موسكو على أهم صادراتها ـ الخمور والمواد الغذائية.
    In the former communist and today's post-communist States of Central and Eastern Europe, developments have been less dramatic. UN كانــت التطـــورات أقــل هــولا فــي الدول التي كانت شيوعية سابقا والتي تمر اﻵن بمرحلة ما بعد الشيوعية فــي أوروبا الوسطى والشرقية.
    In most post-communist countries there still prevails a nostalgia for the past, when authoritarian government guaranteed people their minimum needs, albeit at the expense of their freedom. UN وما زال يسود معظم بلدان ما بعد الشيوعية حنين إلى الماضي عندما كانت الحكومة الشمولية تضمن للشعب الحد اﻷدنى من احتياجاته ولو على حساب حريته.
    We recognize that there is no single model of transition to be prescribed for all countries or, even more narrowly, for all post-communist societies as a whole. UN إننا نعترف بأنه ليس هناك نموذج تحول واحد يمكن تطبيقه في جميع البلدان، ولا حتى على الصعيد اﻷضيق في جميع مجتمعات ما بعد الشيوعية ككل.
    For my region, of particular interest is determining how the international community can promote the rights of people coping with the post-communist transition. UN وبالنسبة للإقليم الذي أنتمي إليه، ثمة اهتمام خاص يتمثل في تحديد الطريقة التي تمكِّن المجتمع الدولي من تعزيز حقوق الشعوب التي تمر بمرحلة انتقالية في فترة ما بعد الشيوعية.
    My region is particularly interested in how the international community can promote the rights of people coping with a post-communist transition. UN وتبدي المنطقة التي أنتمي إليها اهتماما خاصا بالكيفية التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها أن ينهض بحقوق الشعوب خلال فترة الانتقال إلى ما بعد الشيوعية.
    The utter incompetence and inexperience of its first post-communist leadership threw Georgia into conflict and civil war. UN فانعدام الكفاءة وانعدام التجربة انعداما تاما لدى أول قيادة في جورجيا في فترة ما بعد الشيوعية قذفا بها في الصراع والحرب الأهلية.
    The countries covered by the mandate of the Special Rapporteur are not only going through a post-war era, they are experiencing a post-communist era. UN ٤٩- إن البلدان التي تشملها ولاية المقررة الخاصة لا تمر بمرحلة ما بعد الحرب فحسب بل إنها تشهد أيضا عهد ما بعد الشيوعية.
    But the situations in Bosnia and Ukraine are still very fluid. Twenty-five years after the fall of the Berlin Wall, and 23 years after the disintegration of Yugoslavia, the post-communist transition is still incomplete. News-Commentary ولكن الموقف في البوسنة وأوكرانيا لا يزال مائعاً للغاية. فبعد مرور خمسة وعشرين عاماً منذ سقط سور برلين، وبعد ثلاثة وعشرين عاماً من تفكك يوغوسلافيا، لا يزال انتقال ما بعد الشيوعية لم يكتمل بعد.
    The Secretary-General's first official visit to Austria last June gave us an opportunity to discuss the most pressing challenges facing the United Nations in the post-communist era. UN لقد أتاحت لنا الزيارة الرسمية اﻷولى التي قام بها اﻷمين العام للنمسا في حزيران/يونيه الماضي الفرصة لمناقشة أكثر التحديات إلحاحا أمام اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد الشيوعية.
    Russia has reached the limit of growth derived from its post-communist reconstruction. Today, it has strengthened its state institutions, overcome economic decline, and regained status as a major actor in world politics. News-Commentary فقد بلغت روسيا الحدود القصوى للنمو المستمد من إعادة البناء في مرحلة ما بعد الشيوعية. واليوم نجحت في تعزيز مؤسسات الدولة، والتغلب على الانحدار الاقتصادي، واستعادة مكانتها بوصفها فاعلاً رئيسياً في السياسة العالمية.
    Instead, the Kremlin is preoccupied with the profitability and value of the state-dominated companies that it controls. Not surprisingly, all corruption indicators have been rising since Putin took over from Yeltsin, whereas they are falling in most post-communist countries. News-Commentary فالشغل الشاغل للكرملين الآن ينصب على ربحية وقيمة الشركات المملوكة للدولة. وليس من المدهش بعد كل ذلك أن ترتفع كافة مؤشرات الفساد في روسيا منذ تولى بوتن السلطة بعد يلتسين ، على الرغم من انخفاضها في أغلب بلدان ما بعد الشيوعية. وعلى الرغم من تفشي الفساد، إلا أن أياً من كبار المسئولين لم يحاكم.
    Greater Europe’s three parts are, then, in a state of strategic uncertainty. The postcommunist transitional agenda is exhausted, without having yielded a sustainable European politico-economic structure. News-Commentary وهذا يعني أن أقسام أوروبا الكبرى الثلاثة تعيش حالة من عدم اليقين الاستراتيجي. فقد استنفدت الأجندة الانتقالية لمرحلة ما بعد الشيوعية من دون أن تسفر عن إنشاء هيكل سياسي اقتصادي أوروبي مستدام. ورغم عدم وجود أي مشروع جديد في الأفق فهناك سيناريوهان أساسياً يبدو كل منهما محتملا.
    Seen from the point of view of the European Union's longtime member states, the eight postcommunist countries that - together with Cyprus and Malta - joined the EU on May 1st seem united in their positions on most important issues. Indeed, since the US intervention in Iraq, many West Europeans see the EU's new members from Europe's East as something of a bloc. News-Commentary ترى الدول قديمة العضوية بالاتحاد الأوروبي أن دول ما بعد الشيوعية الثماني ـ ومعها قبرص ومالطا ـ والتي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في الأول من مايو، تبدو متحدة في مواقفها فيما يتعلق بمعظم القضايا المهمة. في الواقع، منذ تدخل الولايات المتحدة في العراق ينظر كثيرون من مواطني غرب أوروبا إلى الأعضاء الجدد بالاتحاد الأوروبي القادمين من شرق أوروبا باعتبارهم كتلة واحدة.
    James Wolfensohn presided over the World Bank at a time of enormous change, tumult, and opportunity, an era marked by the end of the Cold War, the postcommunist transition to market economies, and the East Asian – and then global – financial crises. His commitment to those in the developing world has been contagious. News-Commentary لقد تولى جيمس ولفنسون رئاسة البنك الدولي في وقت شهد تغييراً هائلاً، واضطرابات، وفرص جديدة. لقد كان عصراً شهد نهاية الحرب الباردة، وتحول دول ما بعد الشيوعية إلى اقتصاد السوق، والأزمات المالية التي ألمت بشرق آسيا ـ ثم بالعالم أجمع. ولقد انتقل الالتزام الجاد نحو سكان دول العالم النامي منه إلى غيره بالعدوى. لقد ترك ولفنسون لخليفته إرثاً رائعاً يتعين عليه أن يبني عليه ويزيده.
    As Azerbaijan gears up for parliamentary elections on November 6, the main question is whether the country is about to undergo its own “color” revolution, along the lines of those that have overthrown post-Soviet elites in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan in the last two years. Such an outcome cannot be ruled out, but the prospects are uncertain at best. News-Commentary بينما تستعد أذربيجان للانتخابات البرلمانية المقرر انعقادها في السادس من نوفمبر، فإن السؤال الرئيسي الذي يفرض نفسه الآن هو ما إذا كانت الدولة على وشك الانخراط في ثورة ذات "لون" خاص بها، على غرار الثورات التي أطاحت بصفوة ما بعد الشيوعية في جورجيا، وأوكرانيا وقيرغستان خلال العامين الماضيين. لا يسعنا أن نستبعد مثل هذه النتيجة، لكننا نستطيع أن نقول على أفضل تقدير إن التوقعات ليست مؤكدة.
    Germany primarily reacted to low-wage competition from ex-communist countries. Currently, the average wage of the ten countries that joined the EU in May 2004 is about one-seventh of the West German wage level, and the Chinese wage is one twenty-fifth. News-Commentary كانت ردة فعل ألمانيا في المقام الأول استجابة للمنافسة القائمة على الأجور المنخفضة في دول ما بعد الشيوعية. ففي الوقت الحالي يبلغ الأجر المتوسط في الدول العشر التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في شهر مايو من عام 2004 حوالي 1 على 7 من مستوى الأجور في غرب ألمانيا، بينما يبلغ الأجر المتوسط في الصين 1 على 25 من نظيره في غرب ألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد