ويكيبيديا

    "ما بعد الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • post-emergency
        
    Important opportunities are missed in post-emergency situations because of the lack of sustainable support and funding in the transition from a humanitarian response to a development framework. UN ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي.
    Emergency preparedness, response and post-emergency planning UN التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة والتخطيط في فترة ما بعد الطوارئ
    How to address and bridge the gap between the provision of education in the emergency phase and in the post-emergency recovery and development phase UN كيفية تناول مسألة توفير التعليم في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي ما بعد الطوارئ ومرحلة التنمية وسدّ الفجوة بينها؛
    It was developing a new staffing model to allow quicker deployments at the outset of a crisis and a more structured transition to the post-emergency phase. UN فهي تضع نموذجا جديدا لملاك الموظفين يتيح عملية نشر أسرع في بداية الأزمة، وعملية نقل أكثر تنظيما في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    As indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Since its establishment, the team has been active on a variety of fronts in accordance with its mandate which spans preparedness, support during an emergency event and post-emergency response. UN وما برح الفريق منذ إنشائه يعمل بنشاط في جبهات متنوعة وفقاً لولايته التي تشمل التأهب والدعم أثناء حالات الطوارئ، والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Local authorities and communities can advise on the possible long-term impact of the immediate response to humanitarian needs and guide the way forward during the post-emergency phase. UN وباستطاعة السلطات والمجتمعات المحلية أن تسدي المشورة بشأن الأثر طويل الأجل المحتمل الذي تنطوي عليه التلبية الفورية للاحتياجات الإنسانية، وأن تأخذ بزمام المبادرة أثناء مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Remaining staff members were revising the budgets, not only to reflect the post-emergency phase, but also to adjust some budget lines previously agreed to orally. UN وكان الموظفون المتبقون هناك ينقحون الميزانيات، لا لبيان مرحلة ما بعد الطوارئ وحسب بل أيضا من أجل تعديل بعض بنود الميزانية التي سبق الاتفاق بشأنها شفويا.
    The four components of the 2001 post-emergency reconstruction programme amounted to a total of $132 million, and were fully supported by donors. UN ويصل مجموع تكاليف المكونات الأربعة لبرنامج التعمير لمرحلة ما بعد الطوارئ لعام 2001 إلى مبلغ مجموعه 132 مليون دولار، وتقوم الجهات المانحة بتوفير هذا المبلغ بالكامل.
    Further efforts are needed to strengthen learning among children in emergency, reconstruction and post-emergency situations. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعلُّم في صفوف الأطفال في حالات الطوارئ، وإعادة البناء ومرحلة ما بعد الطوارئ.
    As indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    At that meeting, the European Union called for the convening of an international conference on reconstruction in Haiti once the needs for the post-emergency phase have been assessed. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا الاتحاد الأوروبي لعقد مؤتمر دولي بشأن إعادة الإعمار في هايتي بعد تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد الطوارئ.
    UNFPA will assist countries in expanding programmes and strategies to address gender-based violence, with emphasis on the role of sexual and reproductive health programmes in providing screening, care and referrals for women and girls who have experienced abuse, including in emergency and post-emergency situations. UN وسيساعد الصندوق البلدان في تعزيز برامجها واستراتيجياتها الرامية إلى معالجة العنف الجنساني، مع التأكيد على دور برامج الصحة الجنسية والإنجابية في القيام بعمليات الفحص والرعاية والإحالة للنساء والفتيات اللواتي يتعرضن للإيذاء، بما في ذلك في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الطوارئ.
    43. Although Nicaragua is frequently affected by natural disasters, the country lacks a permanent disaster prevention and handling system, and has repeatedly reacted through ad hoc organizations implemented in post-emergency situations. UN 43 - وعلى الرغم من أن نيكاراغوا كثيرا ما تتعرض للكوارث الطبيعية، فإن هذا البلد يفتقر إلى نظام لاتقاء الكوارث ومواجهتها، ورد الفعل مرارا وتكرارا من خلال منظمات مخصصة أنشئت في حالات ما بعد الطوارئ.
    The United Nations is able to mobilize, deliver and coordinate humanitarian assistance. It can promote reconstruction, reintegration and other development in post-emergency situations. UN ٧٢ - واﻷمم المتحدة قادرة على تعبئة المساعدات الانسانية وتوصيلها وتنسيقها، وهي تستطيع تعزيز التعمير واعادة اﻹدماج وغير ذلك من اﻷنشطة الانمائية في حالات ما بعد الطوارئ.
    UNIDO in its reply noted that despite its limited mandate to operate in the field of mass exoduses, it is partly engaged in promoting technical cooperation in the context of post-emergency situations. UN ٣٨ - وأشارت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في ردها إلى أنه رغم ولايتها المحدودة في مجال الهجرة الجماعية، فقد اشتركت إلى حد ما في تعزيز التعاون التقني في حالات ما بعد الطوارئ.
    In post-emergency situations where FAO provides seeds and tools, WFP often assists in transporting the items, as well as providing food aid to ensure that beneficiaries do not eat the valuable seeds. UN وفي حالات ما بعد الطوارئ التي توفّر فيها منظمة الأغذية والزراعة البذور والأدوات، يساعد البرنامج في كثير من الأحيان على نقل المواد وكذلك تقديم المعونة الغذائية من أجل كفالة عدم تناول المستفيدين للبذور القِّيمة.
    48. The Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development continues to focus efforts on improving nuclear emergency management, with recent post-emergency work concentrating on consequence management. UN 48 - لا تزال وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية تركز الجهود على تحسين إدارة حالات الطوارئ النووية، مع تركيز العمل في مرحلة ما بعد الطوارئ أخيرا على إدارة العواقب.
    First, there is the need to strengthen local, national and regional capacities, which are an essential element to the timely and optimal use of resources in preparing and responding to emergencies, as well as in supporting the resilience of societies in post-emergency situations. UN أولا، ثمة حاجة إلى تعزيز القدرات المحلية، والوطنية، والإقليمية التي تمثل عنصرا أساسيا للاستخدام الأمثل حسن التوقيت للموارد في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، وكذلك في دعم قدرة المجتمعات على الصمود في حالات ما بعد الطوارئ.
    44. Welcomes the collaborative effort of the United Nations and the World Bank on the development and implementation of post-emergency programming tools and needs assessment with the full participation of affected States, and underlines the need for further work to enhance coordination; UN 44 - يرحب بالتعاون الجاري بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال وضع وتطبيق أدوات برنامجية وأساليب تقييم للاحتياجات متصلة بحالات ما بعد الطوارئ بمشاركة كاملة من جانب الدول المتضررة، ويؤكد على الحاجة لمواصلة العمل على تعزيز التنسيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد