ويكيبيديا

    "ما بعد انتهاء حالات الصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • post-conflict
        
    Organized crime in post-conflict situations UN الجريمة المنظمة في ما بعد انتهاء حالات الصراع
    Objective of the Organization: To support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا للمعايير الدولية المقبولة
    Objective of the Organization: To support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية
    Strategies can also include eliminating the flow of illegal small arms, such as through post-conflict schemes in which vouchers or cash are offered in exchange for weapons. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات أيضا القضاء على تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثلا عن طريق خطط ما بعد انتهاء حالات الصراع التي تعرض فيها قسائم صرف أو نقد في مقابل الأسلحة.
    The World Bank Group should be invited to maintain liaison, using appropriate elements, such as the Bank's post-conflict Unit. UN وينبغي دعوة فريق البنك الدولي للاضطلاع بمهمة الاتصال، مستخدما عناصر مناسبة كوحدة البنك الدولي المعنية بمرحلة ما بعد انتهاء حالات الصراع.
    Objective of the Organization: To support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with United Nations criminal justice standards UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية
    Objective of the Organization: To support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with accepted international standards. UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا للمعايير الدولية المقبولة.
    Non-military personnel played an increasingly important role in linking peacekeeping with post-conflict peacebuilding. UN وقال إن الأفراد غير العسكريين يؤدون دوراً متزايد الأهمية في ربط حفظ السلام ببناء السلام في فترة ما بعد انتهاء حالات الصراع.
    Objective of the Organization: to support and enable national police institutions in post-conflict societies to develop sustainable police services in accordance with accepted international standards UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية
    Some representatives pointed out that enhancing institutional infrastructure as well as risk mitigation measures presented special problems for post-conflict countries, for which it would be necessary to explore modalities to provide assistance. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن تعزيز الهياكل الأساسية المؤسسية، فضلا عن التدابير الهادفة إلى التخفيف من المخاطر، تثير مشاكل خاصة للبلدان التي تمر بمراحل ما بعد انتهاء حالات الصراع. ومن الضروري استكشاف طرائق لتقديم المساعدة لهذه البلدان.
    (f) The need to build the United Nations capacity to contribute to peace-building, both preventive and post-conflict, in a genuinely integrated manner; UN (و) الحاجة إلى بناء قدرة الأمم المتحدة على المساهمة في بناء السلام سواء على المستوى الوقائي أو مستوى ما بعد انتهاء حالات الصراع بطريقة تتسم بالتكامل الحقيقي؛
    In the second sentence, after the words " In a post-conflict society " , add the words " the re-establishment of the rule of law and " , and at the end of the sentence, replace the words " sustainable peace " with the words " lasting peace " . UN في الجملة الثانية، تضاف بعد عبارة " وفي مجتمع ما بعد انتهاء حالات الصراع " عبارة " استعادة سيادة القانون " ، وفي نهاية الجملة، يستعاض عن عبارة " للسلام المستدام " بعبارة " للسلام الدائم " .
    In the second sentence, after the words " In a post-conflict society " , add the words " the re-establishment of the rule of law and " , and at the end of the sentence, replace the words " sustainable peace " with the words " lasting peace " . UN في الجملة الثانية، تضاف بعد عبارة " وفي مجتمع ما بعد انتهاء حالات الصراع " عبارة " استعادة سيادة القانون " ، وفي نهاية الجملة، يستعاض عن عبارة " للسلام المستدام " بعبارة " للسلام الدائم " .
    In its resolution 2004/28, the Council also requested UNODC to continue to work with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and other relevant entities responsible for providing assistance to countries in post-conflict situations. UN وفي قراره 2004/28 طلب المجلس إلى المكتب أن يواصل العمل مع ادارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة وغيرها من الهيئات ذات الصلة المسؤولة عن تقديم المساعدة إلى البلدان في ما بعد انتهاء حالات الصراع.
    The Panel recommends a doctrinal shift in the use of civilian police, other rule of law elements and human rights experts in complex peace operations to reflect an increased focus on strengthening rule of law institutions and improving respect for human rights in post-conflict environments (A/55/305-S/2000/809, para. 47 (b)). UN يوصي الفريق بإجراء تحول مفهومي في استخدام الشرطة المدنية وغيرها من عناصر توطيد سيادة القانون وخبراء حقوق الإنسان في عمليات السلام المعقدة بحيث ينعكس فيه زيادة التركيز على تعزيز مؤسسات إنفاذ القوانين وتحسين احترام حقوق الإنسان في بيئات ما بعد انتهاء حالات الصراع (A/55/305-S/2000/809 الفقرة 47 (ب)).
    64. Working in close cooperation with Governments and civil society, the three United Nations post-conflict peace-building support offices currently operating in Africa, in the Central African Republic, Guinea-Bissau and Liberia, are trying to create an enabling political environment for addressing the post-conflict priorities facing the three countries and their fragile democratic institutions. UN 64 - أما مكاتب الأمم المتحدة الثلاثة لدعم بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع التي تعمل حاليا في أفريقيا، في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو وليبريا، والتي تتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومات والمجتمع المدني، فإنها تحاول تهيئة بيئة سياسية تمكِّن من معالجة أولويات ما بعد انتهاء حالات الصراع التي تواجه البلدان الثلاثة ومؤسساتها الديمقراطية الهشة.
    9. Invites the Secretary-General, on the basis of the experience acquired, to consider further the potential use of White Helmets as a resource for preventing and mitigating the effects of emergencies and post-conflict humanitarian emergencies and, in this context, to maintain an adequate structure for the White Helmets liaison functions, taking into account the outgoing reforms process; UN 9 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة النظر، بناء على الخبرة المكتسبة، في إمكانية استخدام " ذوي الخوذ البيض " كأحد الموارد لاتقاء تأثيرات حالات الطوارئ وحالات الطوارئ الإنسانية في فترات ما بعد انتهاء حالات الصراع وللتخفيف من تلك التأثيرات، وأن يبقي في هذا السياق على هيكل مناسب لمهام الاتصال لذوي الخوذ البيض، مع أخذ عملية الإصلاحات الجارية في الاعتبار؛
    8. Invites the Secretary-General, on the basis of the experience acquired, to consider further the potential use of White Helmets as a resource for preventing and mitigating the effects of post-conflict humanitarian emergencies and, in this context, to maintain adequate support for the White Helmets liaison functions, taking into account the ongoing reforms process; UN 8 - تدعو الأمين العام إلى النظر، بناء على الخبرة المكتسبة، في إمكانية استخدام ذوي الخوذ البيض موردا من موارد اتقاء تأثيرات حالات الطوارئ الإنسانية في فترات ما بعد انتهاء حالات الصراع والتخفيف من تلك التأثيرات، وأن يبقي في هذا السياق على دعم كاف لمهام الاتصال التي يضطلع بها ذوو الخوذ البيض، مع أخذ عملية الإصلاحات في الاعتبار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد