ويكيبيديا

    "ما تبذله الحكومة من جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government's efforts
        
    • the efforts of the Government
        
    • Government efforts
        
    Aware of the Government's efforts to develop a management plan to control all marine resources exploitation, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    Aware of the Government's efforts to develop a management plan to control all marine resources exploitation, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    Aware of the Government's efforts to develop a management plan to control all marine resources exploitation, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    11. The President and a number of ministers asserted that the situation in the country was still peaceful, thanks to the efforts of the Government. UN 11 - وأكد الرئيس وعدد من الوزراء أن الوضع في البلد لا يزال سلميا بفضل ما تبذله الحكومة من جهود.
    Therefore, I urge the Government of Afghanistan to take all necessary measures without further delay to continue reform and I encourage Member States to support the efforts of the Government in this regard. UN لذا، أحث حكومة أفغانستان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية دون إبطاء لمواصلة الإصلاح، وأهيب بالدول الأعضاء دعم ما تبذله الحكومة من جهود في هذا الصدد.
    Support the Government efforts in addressing the Yenga border issue with Guinea. UN دعم ما تبذله الحكومة من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا.
    Aware of the Government's efforts to develop a management plan to control all marine resources exploitation, UN وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية،
    This justifies the Government's efforts to provide assistance for home renovation. UN ويبرر ذلك ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تقديم مساعدة من أجل ترميم البيوت.
    These figures attest to the Government's efforts in this regard. UN وهذه اﻷرقام تشهد على ما تبذله الحكومة من جهود في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur commended the Government's efforts in carrying out successful awareness-raising campaigns on domestic violence and trafficking of women. UN وأثنى المقرر الخاص على ما تبذله الحكومة من جهود لتنظيم حملات توعية ناجحة بالعنف المنزلي والاتجار بالنساء.
    The birth registration rate thus remained relatively low in Côte d'Ivoire despite the Government's efforts to organize procedures that would enable every child to obtain a birth certificate free of charge. UN وهكذا لا يزال معدّل تسجيل الولادات ضعيفاً نسبياً في كوت ديفوار، وذلك رغم ما تبذله الحكومة من جهود عن طريق تنظيم إجراءات بدون مقابل لكي يحصل كل طفل على شهادة ولادة.
    This information augments the Government's efforts in the planning process for improving the lives of men and women. UN وتعزز هذه المعلومات ما تبذله الحكومة من جهود في عملية التخطيط لتحسين معيشة الرجال والنساء.
    I call upon the international community to support the Government's efforts. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم ما تبذله الحكومة من جهود.
    A Peacebuilding Fund project was initiated during the reporting period aimed at supporting the Government's efforts to combat corruption and improve economic governance. UN وبدأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشروعٌ من تمويل صندوق بناء السلام، يرمي إلى دعم ما تبذله الحكومة من جهود لمكافحة الفساد وتحسين إدارة الاقتصاد.
    It notes the Government's efforts to provide written replies to the Committee's questions which provided additional information on the current situation of women in Belarus and the status of implementation of the Convention and of the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الحكومة من جهود لتقديم ردود خطية على أسئلة اللجنة، مما وفر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة التي تعيشها المرأة في بيلاروس وعن حالة تنفيذ الاتفاقية، وعن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It notes the Government's efforts to provide written replies to the Committee's questions, which provided additional information on the current situation of women in Belarus and the status of implementation of the Convention and of the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الحكومة من جهود لتقديم ردود خطية على أسئلة اللجنة، مما وفر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة التي تعيشها المرأة في بيلاروس وعن حالة تنفيذ الاتفاقية، وعن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Unfortunately, at this point it still has not been the case in some parts of my country, despite all the Government's efforts to bring peace and stability to each and every corner of the country and the prevailing positive development in the entire region. UN ومما يدعو للأسف أن الوضع حالياً مازال مختلفاً في بعض مناطق بلدي، على الرغم من كل ما تبذله الحكومة من جهود لإحلال السلام والاستقرار في كل ركن من أركان البلد وليعم التطور الإيجابي المنطقة برمتها.
    The Special Rapporteur also calls on civil society, including human rights organizations and the media, to develop solidarity networks to develop common strategies for the advancement of women, to support and monitor the efforts of the Government to empower women, undertake research and continue to play a strong advocacy role in eradicating violence against women. UN وتدعو المقررة الخاصة أيضا ًالمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، إلى إنشاء شبكات تضامن لوضع استراتيجيات مشتركة من أجل النهوض بوضع المرأة، ودعم ورصد ما تبذله الحكومة من جهود لتمكين المرأة، وإجراء البحوث، ومواصلة أداء دور قوي في الدعوة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    39. Ms. KHAN said she had been surprised to note the high secondary-school drop out rate among women, notwithstanding the efforts of the Government to encourage educational achievement among women. UN ٣٩ - السيدة خان: قالت إنها فوجئت بمعدل تسرب الفتيات من المرحلة الثانوية، رغم ما تبذله الحكومة من جهود لتشجيع التحصيل العلمي للمرأة.
    He requested that the situation analysis in the CCPD be reviewed once again so that it is more balanced and takes into account the efforts of the Government, which has made successful efforts to promote good governance and a thriving economy despite many challenges. UN وطلب أن يُعاد استعراض تحليل الحالة الوارد في وثيقة البرنامج القطري حتى يصبح أكثر توازناً ويأخذ في الاعتبار ما تبذله الحكومة من جهود ناجحة لتعزيز الإدارة الرشيدة والاقتصاد المزدهر رغم وجود تحديات كثيرة.
    This change is in line with the recommendations of the civilian staffing review and will strengthen the capacity of the Office by bringing in an adviser with expertise in national reconciliation to support the efforts of the Government in this area, which so far have been limited. UN ويتماشى هذا التغيير مع التوصيات المنبثقة عن استعراض ملاك الموظفين المدنيين، وسيعزز قدرات المكتب عن طريق تعيين مستشار ذي خبرة في المصالحة الوطنية لدعم ما تبذله الحكومة من جهود في هذا المجال، وهي جهود كانت محدودة حتى الآن.
    She further noted the Government efforts to ensure representation of religious and ethnic minorities at all levels of government service, parliament and public life. UN ولاحظت كذلك ما تبذله الحكومة من جهود لضمان تمثيل الأقليات الدينية والعرقية على كافة مستويات الدوائر الحكومية، والبرلمان، والحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد