ويكيبيديا

    "ما تبذلونه من جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • your efforts
        
    • the efforts you are making
        
    You can count on our support in taking your efforts forward. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    May I also assure you of my delegation's support and cooperation in your efforts to move the Conference towards substantive work. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    In all of your efforts you may count on our full support and assistance. UN وبإمكانكم الاعتماد في كل ما تبذلونه من جهود على دعمنا التام ومساعدتنا لكم.
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق ما تبذلونه من جهود على الصعيد الوطني، والإقليمي والدولي.
    “In conclusion, thank you for the efforts you are making and we wish to assure you of our support for all steps you take on the way to nuclear, and general and complete disarmament.” UN " وفي الختام، نقدم لكم الشكر على ما تبذلونه من جهود ونؤكد لكم تأييدنا لكل ما تتخذونه من خطوات في سبيل نزع السلاح النووي العام والكامل.
    In that regard, we appreciate your efforts to conduct open-ended informal consultations. UN ونعرب، في هذا الصدد، عن تقديرنا لكم على ما تبذلونه من جهود في سبيل إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    The Russian delegation extends its gratitude to you and your team for your efforts. UN ويعرب الوفد الروسي عن الامتنان لكم ولفريقكم على ما تبذلونه من جهود.
    You have our full support and best wishes in all your efforts to promote the interests of the members of this Assembly. UN ونؤكد لكم دعمنا الكامل وأطيب تمنياتنا في كل ما تبذلونه من جهود للنهوض بمصالح أعضاء هذه الجمعية.
    My delegation stands ready to support you in all your efforts to break the impasse in the Conference on Disarmament, which will require the application of all your excellent diplomatic skills and perhaps even more. UN وإننا على استعداد لمؤازرتكم في كل ما تبذلونه من جهود لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق مما سيتطلب بذل كل ما تتحلون به من مهارات دبلوماسية مميزة بل أكثر من ذلك ربما.
    To that end, I am happy to pledge the full cooperation of my Government and my delegation in all your efforts. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يسعدني أن أنقل إليكم تعهد حكومتي ووفدي بأن تتعاون معكم كل التعاون في كافة ما تبذلونه من جهود.
    We appreciate your efforts to implement the rules of procedure of this august body. UN ونحن نقدر ما تبذلونه من جهود في سبيل تنفيذ النظام الداخلي لهذه الهيئة الموقّرة.
    Dear individual team members, your efforts in support of Scorpion are valued and appreciated. Open Subtitles عزيزي أعضاء الفريق الفردية، ما تبذلونه من جهود لدعم العقرب يتم تقييم وتقدير.
    I gather that your efforts on the official level were not successful. Open Subtitles اني اكيد ان ما تبذلونه من جهود على المستوى الرسمي لم يكن ناجح.
    I am well aware that in your efforts to facilitate an overall settlement in Cyprus, as endorsed by the Security Council, you give priority at this stage to measures designed to promote mutual confidence between the two sides. UN وإني أدرك تماما أنكم تعطون اﻷولوية في هذه المرحلة، في خضم ما تبذلونه من جهود من أجل تيسير التسوية الشاملة في قبرص، لتلك التدابير الرامية إلى تشجيع تبادل الثقة بين الجانبين.
    I sincerely hope that sharing this information with you may be helpful in your efforts to seek a peaceful and mutually satisfactory resolution of the grave situation as a consequence of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    We appreciate all your efforts. UN ونحن نقدر كل ما تبذلونه من جهود.
    I wish to assure you of Thailand's full support and cooperation in your efforts to take the work of the Conference forward at this important and challenging juncture. UN وأود أن أؤكد لكم دعم تايلند وتعاونها التام في ما تبذلونه من جهود للمضي قدماً بعمل المؤتمر في هذه المرحلة الهامة والصعبة.
    I can assure you of our support for all your efforts. UN وأؤكد لكم دعمنا لكل ما تبذلونه من جهود.
    You may rest assured that you can count on the full cooperation of Belgium in your efforts to bring the Conference out of the impasse in which it finds itself. UN وكونوا على يقين من أن بإمكانكم أن تعوّلوا على تعاون بلجيكا الكامل في ما تبذلونه من جهود لإخراج المؤتمر من الطريق المسدود الذي وصل إليه.
    In particular, we are heartened by your efforts to keep alive the aspirations of the peoples in these Territories in their quest for independence. UN وإن ما يبعث فينا الأمل بوجه خاص هو ما تبذلونه من جهود للإبقاء على طموحات شعوب هذه الأقاليم في سعيها لنيل الاستقلال حية دائما.
    Mr. HERNANDEZ (Argentina) (translated from Spanish): Madam President, first of all I should like to congratulate you for all the efforts you are making to try to get the Conference on Disarmament out of this deadlock, and also to thank the Minister for Foreign Affairs of Senegal for his excellent statement. UN السيد هرنانديس )اﻷرجنتين( )الكلمة بالاسبانية(: سيدتي الرئيسة، أود أن أعرب لكم، بادئ ذي بدء، عن التهاني لكل ما تبذلونه من جهود لمحاولة إخراج مؤتمر نزع السلاح من هذا الطريق المسدود، كما أود أن أعرب لوزير شؤون خارجية السنغال عن شكري لبيانه الممتاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد