ويكيبيديا

    "ما تتوصل إليه من نتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its findings
        
    • their findings
        
    • with its conclusions
        
    • the results of these measures
        
    • of her findings
        
    It will have a mandate of two years and will report, and make recommendations based on its findings, to the Government. UN وستمارس هذه اللجنة عملها لمدة سنتين، ثم ترفع تقريرها وتوصياتها إلى الحكومة بناء على ما تتوصل إليه من نتائج.
    Every four or five years, it published its findings, which were greatly appreciated by the scientific community. UN وأضاف أن اللجنة تنشر ما تتوصل إليه من نتائج كل 4 أو 5 سنوات وأن هذه النتائج تلقى تقديرا كبيرا من الهيئات العلمية.
    It would report its findings to the Joint Commission and to United Nations Headquarters. UN وستبلغ البعثة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.
    They will present their findings as they relate to national policies, the implementation of the Madrid Plan and national poverty reduction strategies. UN وسوف تقدم هذه المجتمعات ما تتوصل إليه من نتائج فيما يتعلق بالسياسات الوطنية، وتنفيذ خطة مدريد، والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    I set out the mandate of the Commission, in which I requested it to provide me, not later than 30 November 1994, with its conclusions on the evidence of specific violations of international humanitarian law and acts of genocide, on the basis of which identification of the persons responsible for those violations could be made. UN وحددت ولايـة اللجنـة التي طلبـت منهــا فيها أن تقدم إليﱠ، في موعـد أقصــاه ٣٠ تشريـن الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٤، ما تتوصل إليه من نتائج بشأن القرائن على اقتراف انتهاكات محددة للقانون اﻹنساني الدولي وأعمال إبادة اﻷجناس، التي يمكن الاستناد إليها في تحديد اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    The State party should take appropriate measures to ensure the effective implementation of the Act of 25 April 2007, systematically endeavour, through investigation, monitoring and inspections, to verify compliance with the obligation to keep a register of detainees and report on the results of these measures in its next periodic report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتضمن إعمال القانون الصادر في 25 نيسان/ أبريل 2007 إعمالاً فعلياً وتتحقق بصورة منتظمة من الوفاء بواجب حفظ سجل للمحرومين من حريتهم عن طريق التحقيق والمراقبة والتفتيش وتبيِّن ما تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري القادم.
    The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said States and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. UN وتبلغ الدولة التي تقوم بالاستفسار اﻷولي، المتوخى في الفقرة ٢ من هذه المادة، ما تتوصل إليه من نتائج إلى تلك الدول فورا، وتبيﱢن ما إذا كانت تعتزم ممارسة الاختصاص.
    In accordance with resolution 935 (1994), the Commission is to report its findings to me by 30 November 1994. UN ووفقا للقرار ٩٣٥ )١٩٩٤(، ستقدم اللجنة إلي ما تتوصل إليه من نتائج بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    The Commission also has a duty to ensure fair and effective competition in the provision of broadcasting services, to ensure that a wide range of television services is available throughout the country and finally to investigate complaints and to publish its findings. UN ومن واجب اللجنة أيضاً ضمان قيام منافسة عادلة وفعالة في توفير خدمات البث وضمان طائفة واسعة من خدمات التلفزة في جميع أنحاء البلد، وأخيراً، التحقيق في الشكاوى ونشر ما تتوصل إليه من نتائج.
    3. The Mission will thereafter report back to the Security Council on its findings. UN 3 - وستقوم البعثة بعد ذلك بتقديم تقرير عن ما تتوصل إليه من نتائج إلى مجلس الأمن.
    Algeria recommended that India review new ways of reversing this worrying trend undermining the fundamental economic rights of vulnerable groups and that it share its findings with us in Africa where poverty is rife. UN وأوصت الجزائر بأن تستعرض الهند طرق جديدة لعكس مسار هذا الاتجاه المثير للقلق والذي يشكل خطراً على الحقوق الاقتصادية الأساسية للفئات الضعيفة وبأن تطلع بلدان أفريقيا حيث ينتشر الفقر على ما تتوصل إليه من نتائج.
    It encouraged the Committee to pursue its study of the long-term health and environmental effects of ionizing radiation, as in the case of the Chernobyl accident; urged it to continue cooperating and exchanging information with other international organizations in its field; and welcomed its efforts to make its findings available to the wider public on its website. UN وشجعت اللجنة على المضي في دراستها للآثار الصحية والبيئية للإشعاع المؤين في المدى الطويل، كما في حالة حادثة تشيرنوبيل؛ وحثتها على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجالها؛ ورحّبت بجهودها الرامية إلى جعل ما تتوصل إليه من نتائج متاحا لجمهور أوسع على موقعها الشبكي.
    The relevance of its work and the need to disseminate its findings quickly were important in the context of the current energy debate; its assessments of potential harm from chronic low-level exposures among large populations affected the evaluation of future energy options. UN وقالت إن أهمية أعمالها والحاجة إلى نشر ما تتوصل إليه من نتائج بسرعة تعتبران على درجة من الأهمية في سياق المناقشة الحالية حول الطاقة؛ فتقديرات الضرر المحتمل من حالات التعرّض المزمنة المتدنية المستوى بين قطاعات عريضة من السكان تؤثر على تقدير خيارات الطاقة في المستقبل.
    “2. That State shall immediately conduct a preliminary inquiry in accordance with its legislation and shall promptly report its findings ...” UN " ٢ - تجري - هذه الدولة على الفور تحقيقا أوليا وفقا لتشريعاتها، وتسارع إلى إبلاغ ما تتوصل إليه من نتائج...
    He requested that the secretariat of the Human Rights Council in Geneva investigate the matter and submit its findings to the Committee to determine whether the organization had abused its status, in which case the Committee would have to take action. UN وطلب من أمانة مجلس حقوق الإنسان في جنيف التحقيق في الموضوع وتقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة كي تقرر ما إذا كانت المنظمة قد أساءت استغلال مركزها وفي هذه الحالة يتعين على اللجنة اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    The Budget Unit will verify on a periodic basis and at least every six months the data collected against information submitted in the portfolio of evidence and the performance reports and will report on its findings to the Chief of Staff, the section chiefs and the Deputy Special Representatives of the Secretary-General UN وستتحقق وحدة الميزانية بصورة دورية، وكل ستة أشهر على الأقل، من البيانات التي سيتم جمعها ومضاهاتها على المعلومات المقدمة إلى حافظة الأدلة وعلى تقارير الأداء، وسترفع ما تتوصل إليه من نتائج إلى رئيس الموظفين ورؤساء الأقسام ونائب الممثل الخاص للأمين العام
    7. Requests the Committee to monitor the development progress of countries graduating from the list of least developed countries and to include its findings in its annual report to the Economic and Social Council; UN 7 - يطلب إلى اللجنة رصد مدى التقدم المحرز في تنمية البلدان التي رُفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا، وإدراج ما تتوصل إليه من نتائج في تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    UNEP will also work with United Nations sister agencies and MEA secretariats to increase coherence across the United Nations system in relation to environmental assessments, and particularly in ensuring the utility of its findings to the work of agencies within the United Nations system. UN وسيعمل برنامج البيئة أيضاً مع الوكالات الشقيقة في الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لزيادة الاتساق في أنحاء منظومة الأمم المتحدة وخاصة في ضمان فائدة ما تتوصل إليه من نتائج لعمل الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    58. It was repeatedly stressed that one of the main shortcomings of both the special procedures and the treaty bodies' systems was the lack of follow-up to their findings and recommendations, especially by the main political bodies of the United Nations. UN 58- وأكد المشاركون مراراً أن أوجه القصور الرئيسية للإجراءات الخاصة ونظام الهيئات التعاهدية تتمثل في عدم متابعة ما تتوصل إليه من نتائج وما تقدمه من توصيات، لا سيما من جانب الهيئات السياسية الرئيسية في الأمم المتحدة.
    I set out the mandate of the Commission, in which I requested it to provide me, not later than 30 November 1994, with its conclusions on the evidence of specific violations of international humanitarian law and acts of genocide, on the basis of which identification of the persons responsible for those violations could be made. UN وحددت ولايـة اللجنـة التي طلبـت منهــا فيها أن تقدم إليﱠ، في موعـد أقصــاه ٣٠ تشريـن الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٤، ما تتوصل إليه من نتائج بشأن القرائن على اقتراف انتهاكات محددة للقانون اﻹنساني الدولي وأعمال إبادة اﻷجناس، التي يمكن الاستناد إليها في تحديد اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    The State party should take appropriate measures to ensure the effective implementation of the Act of 25 April 2007, systematically endeavour, through investigation, monitoring and inspections, to verify compliance with the obligation to keep a register of detainees and report on the results of these measures in its next periodic report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتضمن إعمال القانون الصادر في 25 نيسان/أبريل 2007 إعمالاً فعلياً وتتحقق بصورة منتظمة من الوفاء بواجب حفظ سجل للمحرومين من حريتهم عن طريق التحقيق والمراقبة والتفتيش وتبيِّن ما تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري القادم.
    It also requested the High Commissioner to present a report on the basis of her findings to the Council before the end of 2007. UN وطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس تقريراً على أساس ما تتوصل إليه من نتائج قبل نهاية عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد