ويكيبيديا

    "ما تجريه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its
        
    • their
        
    • the
        
    Alongside its specific criminal investigations, CICIG has helped to strengthen the competencies of the prosecutorial services in Guatemala. UN وإلى جانب ما تجريه اللجنة من تحقيقات جنائية محددة، فهي تساعد على تعزيز اختصاصات دوائر الادعاء العام في غواتيمالا.
    the Board of Auditors is an independent body and is solely responsible for the conduct of its audits. UN ومجلس مراجعي الحسابات هو هيئة مستقلة تتحمّل وحدها مسؤولية ما تجريه من عمليات مراجعة الحسابات.
    UNHCR can more strategically utilize existing resources and activities within the Division of Programme Support and Management and the Division of International Protection in order to strengthen and regularize its decentralized evaluation. UN وبوسع المفوضية أن تستخدم، على نحو أكثر استراتيجية، الموارد والأنشطة المتاحة حاليا في شعبة دعم البرامج والإدارة وشعبة الحماية الدولية من أجل تعزيز ما تجريه من تقييم لامركزي وتنظيمه.
    Of the responding countries, about 85 per cent are using this mode of enumeration for their censuses. UN ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات.
    Countries will be encouraged to use the core tables and accounts for their data assessments and, where appropriate, to further disaggregate the breakdown of industries and products of the accounts. UN وستُشَّجع البلدان على استعمال الجداول والحسابات الأساسية في ما تجريه من عمليات تقييم للبيانات، عند الاقتضاء، لمواصلة تصنيف الصناعات والمنتجات المرتبطة بالحسابات.
    This is supported by ongoing research as well as anecdotal evidence that are been gathered by the Ministry. UN ويؤيد ذلك ما تجريه الوزارة من بحث مستمر وما تجمعه من أدلة غير رسمية.
    UNHCR should strengthen the rigour and utility of its evaluations by establishing procedures and methodologies for assessing UNHCR results. UN ينبغي أن تعزز المفوضية دقة وفائدة ما تجريه من تقييمات بوضع الإجراءات والمنهجيات اللازمة لتقييم النتائج التي تستخلصها.
    Furthermore, the Government should consider a moratorium on the death penalty given its own internal reviews with respect to the efficacy of the punishment in deterring certain crimes. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تنظر الحكومة في فرض وقف اختياري على عقوبة الإعدام بالنظر إلى ما تجريه من مراجعات داخلية تتعلق بمدى فعالية هذه العقوبة في ردع بعض الجرائم.
    MONUSCO will continue to support the national authorities in investigating and prosecuting such crimes, including through its prosecution support cells. UN وستواصل البعثة دعم السلطات الوطنية في ما تجريه من تحقيقات ومحاكمات في ما يخص هذه الجرائم، بوسائل شتى منها خلايا دعم المحاكمات التابعة لها.
    the aim of the UNU quality assurance framework is to enhance the effectiveness of its research and teaching activities, as well as its knowledge-sharing/outreach activities and administrative functions. UN ويتمثل الهدف من إطار ضمان الجودة في جامعة الأمم المتحدة في تعزيز فعالية ما تجريه من أنشطة البحوث والتدريس فضلا عن أنشطتها في مجال تقاسم المعلومات والتواصل والمهام الإدارية.
    the present note has been prepared by the Secretariat as a discussion guide for the thematic discussion of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twentieth session. UN ملخَّص أعدَّت الأمانة هذه المذكّرة لتكون دليلاً للنقاش تسترشد به اللجنة في ما تجريه من مناقشات مواضيعية في دورتها العشرين.
    the Procurement Service reprioritized its resources to focus on the comprehensive management review of the Service and the internal investigations undertaken on procurement cases. UN وقد أعادت دائرة المشتريات تحديـد أولويات تخصيص مواردها بحيـث يجري التركيز على الاستعراض الإداري الشامل لديهـا وعلى ما تجريه من تحقيقات داخلية بشأن حالات تتصـل بمشتريات معينـة.
    the Unit is represented as an observer on the task force and participates in its discussions. the task force has identified eight issues to be addressed initially. UN والوحدة ممثلة في فرقة العمل هذه كمراقب وهي تشارك في ما تجريه من نقاشات وحددت فرقة العمل ثماني مسائل لمعالجتها بشكل أولي.
    In view of the importance of the assistance requested and the time frame in which it aims to complete its investigative activities, the Commission concentrated on following up on all outstanding requests for assistance. UN ونظرا لأهمية المساعدة المطلوبة والإطار الزمني الذي تستهدف فيه اللجنة إتمام ما تجريه من أنشطة التحقيق، فقد ركزت على متابعة جميع طلبات المساعدة التي لم يأت بعد رد بشأنها.
    the findings of the Panel could, however, be used by a competent court or investigative body to further its own investigations of violations of international humanitarian and human rights law in Darfur. UN لكن استنتاجات الفريق يمكن أن تستخدمها محكمة مختصة أو هيئة للتحقيق لتعزيز ما تجريه من تحقيقات في انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور.
    the way it is worded gives the supervisory authorities a fair degree of latitude to widen the field of their inquiries to encompass operations involving any account opened with any credit institution. UN وصياغتها تترك مجالا واسعا للتأويل يتيح لسلطات الرقابة توسيع نطاق ما تجريه من تحقيقات ليشمل أنشطة جميع الحسابات المفتوحة في سجلات جميع المؤسسات الائتمانية.
    the terms of reference of the Group were also changed to better tap the information and policy proposals of non-governmental organizations as well as benefit from their substantial input to its deliberations. UN وغيرت أيضا اختصاصات الفريق للإفادة بشكل أفضل من معلومات المنظمات غير الحكومية والمقترحات التي تقدمها بشأن السياسات، وللإفادة من مساهماتها الكبيرة في ما تجريه من مداولات.
    Finally, they should be active in monitoring and evaluation, collecting data on achievements and challenges, and sharing the results of their evaluation, including good practices, with countries in their region. UN وأخيرا ، ينبغي أن تنشط في مجال الرصد والتقييم، وجمع البيانات عن الإنجازات والتحديات، وتبادل نتائج ما تجريه من تقييم، بما في ذلك الممارسات الجيدة، مع البلدان في منطقتها.
    This option also takes into account that the governing bodies of funds and programmes hold annual discussions on issues of coherence, which are reflected in their annual reports to the Economic and Social Council. UN ويراعي هذا الخيار أيضا ما تجريه مجالس إدارة الصناديق والبرامج من مناقشات سنوية بشأن المسائل المتعلقة بالاتساق، التي ترد في تقاريرها السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A trust fund for victims should be established and missions should give feedback to alleged victims on the results of its investigations into their complaints. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني للضحايا، كما ينبغي أن تقوم البعثات بإبلاغ المدعين بالضرر بنتائج ما تجريه من تحقيقات بشأن شكاواهن.
    They reiterated their strong condemnation of Israel's intensive colonization measures, including vast land confiscations, construction and expansion of settlements, particularly in and around Occupied East Jerusalem, construction of Israeli-only bypass roads, and ongoing attempts to annex the Jordan Valley. UN وكرروا الإعراب عن إدانتهم القوية للتدابير الاستيطانية المكثفة التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك ما تجريه على نطاق واسع من مصادرة للأراضي وإنشاء للمستوطنات وتوسيع لها، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وإنشاء طرق التفافية للإسرائيليين فقط، والمحاولات المستمرة لضم وادي الأردن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد