ويكيبيديا

    "ما تصل نسبته إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • up to
        
    Currently, up to 85 per cent of the population lives within a radius of 8 kilometers from a health facility. UN وفي الوقت الراهن، يعيش ما تصل نسبته إلى 85 في المائة من السكان في نطاق لا يتجاوز 8 كيلومترات من أحد المرافق الصحية.
    :: up to 40% of serious violent crimes are committed within families; UN :: يُرتكب ما تصل نسبته إلى 40 في المائة من جرائم العنف الخطيرة في محيط العائلة؛
    In the commercial sector, estimates indicate that some companies spend up to 25 per cent of their budget on disaster recovery plans in order to avoid bigger losses. UN ففي القطاع التجاري، تشير التقديرات إلى أن بعض الشركات تنفق ما تصل نسبته إلى 25 في المائة من ميزانيتها على خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث تفاديا لتكبد خسائر أكبر.
    This significantly improves existing capabilities, as up to 70 per cent of Cambodian deminers’ time is spent checking for trip wires and cutting back vegetation. UN وهذا يزيد بصورة كبيرة من القدرات الحالية، إذ أن ما تصل نسبته إلى ٧٠ في المائة من وقت مزيلي اﻷلغام الكمبوديين يُنفق في التفتيش عن أسلاك التعثر وتشذيب النباتات.
    About one fifth of housework comprises washing, sewing and care of clothing, underwear and footwear, up to 12 per cent, housecleaning, and almost 13 per cent, shopping for goods and services. UN ويشمل حوالـي خُمـس اﻷعمال المنزلية الغسـل والخياطـة والعنايـة بالملابـس والملابـس الداخليـة واﻷحذية، ويشمل ما تصل نسبته إلى ١٢ في المائة تنظيف المنزل وتشمل حوالي ١٣ في المائة شراء سلع وخدمات.
    All of this need to be carefully studied, along with the proposal to give him authority to reallocate up to ten percent of budget resources. UN ومن الضروري دراسة كل هذه الأمور بعناية إلى جانب الاقتراح بإعطائه سلطة أكبر لإعادة تخصيص ما تصل نسبته إلى 10 في المائة من موارد الميزانية.
    The wall was a constant source of conflict, and confiscation of land and assassinations continued as Ariel Sharon attempted to secure occupation of up to one third of the land on the West Bank. UN فالجدار كان مصدراً ثابتاً للصراع، كما استمر وضع اليد على الأراضي وتواصلت الاغتيالات فيما حاول آرييل شارون كفالة احتلال ما تصل نسبته إلى ثلث الأرض في الضفة الغربية.
    In some mountainous regions of East Africa, women spend up to 27 per cent of their caloric intake in collecting water. UN وفي بعض المناطق الجبلية بشرق أفريقيا، تستنفد المرأة في جمع المياه ما تصل نسبته إلى 27 في المائة من السعرات الحرارية التي تحصل عليها.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for 2007 and 2008, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    The Committee also decided to recommend that, for the financial period 2007-2008, the Secretary-General be authorized to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section. UN كما قررت اللجنة أن توصي بأن يؤذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات في الفترة المالية 2007-2008 ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب.
    3. Also authorizes the Secretary-General, for 2007 and 2008, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    6. Decides that, for each year, 2009 and 2010, the SecretaryGeneral is authorized to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    The proposal, involving sale of up to 5 per cent of IMF’s gold reserves (totalling 103 million ounces), has since been shelved due to disagreement among IMF members. UN وبسبب عدم اتفاق أعضاء الصندوق على الموضوع، لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا المقترح المتمثل في بيع ما تصل نسبته إلى ٥ في المائة من احتياطي الصندوق من الذهب )ومجموعه ١٠٣ ملايين آونس(.
    (c) Also authorize the Secretary-General, for 2007 and 2008, to transfer between appropriations sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN (ج) الإذن للأمين العام أيضا بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات في عامي 2007 و 2008 ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    76. The host country has decided to formally offer a loan package consisting of a construction loan (referred to as the first loan in the present report) and a renovation loan (referred to as the second loan), together covering up to 50 per cent of the total project costs approved by the General Assembly. UN 76 - وقرر البلد المضيف أن يقدم رسميا مجموعة قروض تتألف من قرض لأعمال التشييد (يشار إليه باسم القرض الأول في هذا التقرير) وقرض لأعمال التجديد (يشار إليه باسم القرض الثاني)، يغطيان معا ما تصل نسبته إلى 50 في المائة من مجموع تكاليف المشروع التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    (d) Authorize the Secretary-General, for 2009-2010, to transfer between appropriation sections up to 20 per cent of the amount in each section; UN (د) إصدار إذن للأمين العام بأن يُناقل بين أبواب الاعتمادات، في الفترة 2009-2010، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛
    Women obtain as much as 30 percent of the family's diet and household needs from foraging, and in some areas women obtain up to 70 percent of the family's protein diets from fishing (ADB, 1996). UN وتحصل المرأة على ما نسبته 30 في المائة من حمية الأسرة واحتياجات الأسرة المعيشية من جمع العلف، وفي بعض المجالات تحصل المرأة على ما تصل نسبته إلى 70 في المائة من حمية الأسرة من البروتين الآتي من صيد الأسماك (مصرف التنمية الآسيوي، 1996).
    Subject to what has been stated in paragraph 7 above, the Advisory Committee recommends that the Executive Board endorse the proposal of the Executive Director to grant her exceptional authority during 2004-2005 to access up to 4 per cent of the approved gross 2004-2005 regular biennial support budget of $169.6 million, as additional funding for security measures amounting to a maximum of $6.8 million. UN 8 - ورهنا بما جاء في الفقرة 7 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية المجلس التنفيذي بتأييد مقترح المديرة التنفيذية المتمثل في تخويلها بشكل استثنائي السلطة في أن تستخدم أثناء الفترة 2004-2005 ما تصل نسبته إلى 4 في المائة من ميزانية الدعم العادية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 البالغة 169.6 مليون دولار، إذ أن الأموال الإضافية اللازمة لتنفيذ التدابير الأمنية لا تتجاوز 6.8 ملايين دولار.
    A survey of actions related to HHPs that FAO has carried out in several regions shows first that up to 70% of pesticide registered and in use in many developing countries would be classified as HHPs according to the above criteria. UN 17 - ويُظهر استقصاء للأعمال المرتبطة بمبيدات الآفات الشديدة الخطورة أجرته منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في العديد من المناطق أن ما تصل نسبته إلى 70 في المائة من مبيدات الآفات المسجلة والمستخدمة في الكثير من البلدان النامية يمكن تصنيفها على أنها مبيدات آفات شديدة الخطورة وفقاً للمعايير الواردة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد