ويكيبيديا

    "ما تم تحقيقه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • what has been achieved
        
    • what had been achieved
        
    • what was achieved
        
    • that has been achieved
        
    • what has been done
        
    • what has been accomplished
        
    • what has already been achieved
        
    • what had already been achieved
        
    In this regard, it would be useful to build on what has been achieved, on the one hand, while, on the other hand, maintaining consensus. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد البناء على ما تم تحقيقه من جهة، والحفاظ على التوافق من جهة أخرى.
    The available data do not allow monitoring of progress, but provide a glimpse of the magnitude of what has been achieved. UN ولا تتيح البيانات المتوفرة إجراء رصد للتقدم المحرز ولكنها تعطي لمحة عن حجم ما تم تحقيقه.
    These include process indicators that measure what has been done and outcome indicators that measure what has been achieved. UN وهذه تشمل مؤشرات العملية التي تقيس ما تم فعله ومؤشرات الحصيلة التي تقيس ما تم تحقيقه.
    The possibility of drawing up a model law offered a means of preserving what had been achieved while leaving room for practice to develop. UN وإن إمكانية تصميم قانون نموذجي توفر وسيلة للحفاظ على ما تم تحقيقه مع السماح بتطور الممارسة.
    First, in terms of partnerships with Member States, he would build on what had been achieved so far and ensure programmatic continuity. UN أولا، من حيث الشراكات مع الدول الأعضاء، سوف يبني على ما تم تحقيقه حتى الآن ويكفل الاستمرارية البرنامجية.
    In the Conference, it is South Africa's view that we should seize the moment and build upon what was achieved last year. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، ترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي لنا أن نغتنم الفرصة ونبني على ما تم تحقيقه في السنة الماضية.
    We view this year's text as symbolic in many ways of what has been achieved over the past six years. UN ونرى أن نص هذا العام يرمز من وجوه كثيرة إلى ما تم تحقيقه على مدى السنوات الست الماضية.
    This midterm review is an extremely important exercise to assess what has been achieved so far and what can be done better. UN واستعراض منتصف المدة هذا إجراء بالغ الأهمية لتقييم ما تم تحقيقه حتى الآن، وما يمكن عمله بصورة أفضل.
    It is our hope that what has been achieved in certain sectors in certain regions and countries can be duplicated throughout the continent. UN ونأمل أن ما تم تحقيقه في بعض المجالات في بعض المناطق والبلدان يمكن تكراره في شتى أنحاء القارة.
    to review what has been achieved through implementing the Beijing Platform for Action and the outcome document of the special session of the General Assembly; UN :: استعراض ما تم تحقيقه من خلال تنفيذ منهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    These texts have helped our members to realize that what has been achieved during the past six years and what is on the table today is quite substantial. UN وقد ساعدت هذه النصوص أعضاءنا على أن يدركوا أن ما تم تحقيقه خلال السنوات الست الماضية، وما هو مطروح على الطاولة اليوم، أمر جوهري تمام.
    And let us also not lose sight of what has been achieved and what is taking shape. UN ودعونا أيضا لا نفقد مرة أخرى رؤية ما تم تحقيقه وما يتحقق.
    Therefore, we wish to inform the General Assembly of what has been achieved at the governmental and civil levels. UN وهنا، يود وفد بلادي إطلاع الجمعية العامة على ما تم تحقيقه على الصعيد الحكومي والأهلي في هذا الصدد.
    We cannot, however, allow violence by a small minority to undermine what has been achieved and what is still to be achieved. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    UNWTO sought input from its member States and States Members of the United Nations in Central America on what has been achieved in the region in the past five years. UN ولهذا الغرض، التمست منظمة السياحة العالمية مدخلات من دولها الأعضاء ودول أمريكا الوسطى الأعضاء في الأمم المتحدة بخصوص ما تم تحقيقه في المنطقة في السنوات الخمس الماضية.
    His Group was keen to pursue work on the basis of what had been achieved so far. UN وقال إن مجموعته حريصة على مواصلة العمل بالاستناد إلى ما تم تحقيقه حتى الآن.
    One member stated that the Framework should not replace ongoing regional peace initiatives but should rather build on what had been achieved and give momentum to the whole process. UN وذكر أحد الأعضاء أن الإطار ينبغي ألا يحل محل مبادرات السلام الإقليمية الجارية، بل ينبغي أن يعتمد على ما تم تحقيقه وأن يعطي زخما للعملية برمتها.
    Now as never before, there was a need for efforts by all organizations and parties to consolidate what had been achieved. UN وهناك اﻵن أكثر من أي وقت مضى حاجـة إلـى قيـام جميـع المنظـمات واﻷطراف ببذل الجهود اللازمة لتعزيز ما تم تحقيقه.
    He reiterated that what had been achieved with 51 African countries at the recent African Union summit was testimony of UNFPA commitment to maternal health. UN وأكد من جديد أن ما تم تحقيقه مع 51 بلدا أفريقيا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الأخير كان دليلا على التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بصحة الأمة.
    We agree with others that the only positive result of the NPT Review Conference was that it did not retreat from what was achieved in 1995 and 2000. UN وقد نتفق مع البعض في أن النتيجة الوحيدة التي تم التوصل إليها تتمثل في عدم التراجع عن ما تم تحقيقه في عامي 1995 و2000.
    Yet, this latest act of Karadzic's Serbs threaten to bring the country back into a quagmire and to jeopardize everything that has been achieved through the efforts of the peace-loving part of the world. UN ومع ذلك، فإن من شأن هذا العمل الذي يرتكبه صربيو كارادزيتش أن يهدد بإعادة البلد الى مستنقع ويعرض للخطر كل ما تم تحقيقه من خلال الجهود التي بذلها الجانب المحب للسلم من العالم.
    :: By 31 December 2010, submit a report to the Committee on what has been accomplished, what has worked, and what has not worked UN :: تقديم تقرير إلى اللجنة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن ما تم تحقيقه من إنجازات وعن النجاحات والإخفاقات
    In this context, it is necessary to consolidate what has already been achieved and to move ahead on the implementation of the broad outstanding agenda. UN وفي هذا السياق، فمن الضروري تعزيز ما تم تحقيقه بالفعل والمضي قدما في تنفيذ ما تبقى من برنامج السلام العام.
    His Government had the will to maintain and consolidate what had already been achieved and to address new challenges. UN وقال إن حكومته لديها الإرادة الكافية للإبقاء على ما تم تحقيقه حتى الآن وتدعيمه ومواجهة التحدّيات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد