ويكيبيديا

    "ما ذكر أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above
        
    • the foregoing
        
    • the above-mentioned
        
    • mentioned above
        
    • as stated above
        
    • noted above
        
    • above is
        
    Thus the above has no effect on the financial statements. UN ولذلك لم يؤثر ما ذكر أعلاه على البيانات المالية.
    Develop and circulate a proposal on the modalities to implement the above UN وضع مقترح بشأن طرائق تنفيذ ما ذكر أعلاه وتعميم ذلك المقترح
    49. the above decreases would be partially offset by proposed increased resources under the following categories of expenditure: UN 49 - ويقابِل جزئيا ما ذكر أعلاه من انخفاضات زيادةُ الموارد المقترحة في فئات الإنفاق التالية:
    All the foregoing gives rise to serious concerns in the light of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وكل ما ذكر أعلاه يثير شواغل كبيرة في ضوء المادتين 6 و7 من العهد.
    In addition to the above-mentioned human rights violations, the occupying forces also violated the right to worship by preventing hundreds of Palestinian men and women from accessing Al-Aqsa Mosque to perform morning prayers. UN وبالإضافة إلى ما ذكر أعلاه من انتهاكات لحقوق الإنسان، قامت قوات الاحتلال أيضا بانتهاك الحق في التعبد بمنع مئات الفلسطينيين، رجالاً ونساءً، من الوصول إلى المسجد الأقصى لأداء صلاة الفجر.
    324. From the above, it results that (1/4) of women working as subordinate employed, have a part-time job. UN 324- ويترتب على ما ذكر أعلاه أن 1/4 النساء المشتغلات لدى الغير لهن وظائف جزئية الدوام.
    the above are hereinafter collectively referred to as missions; UN ويشار فيما يلي بصورة مشتركة، إلى ما ذكر أعلاه باسم البعثات؛
    Having the above in mind, I decided to send Mr. Lakhdar Brahimi to Angola as my Special Envoy. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    Quite regularly, the official figures provided by the competent sources in these countries provide proof of the above assertion. UN وتدل الأرقام الرسمية المقدمة بانتظام من المصادر المختصة في هذه البلدان على صحة ما ذكر أعلاه.
    Apart from the above mentioned, regarding women insurance holders, i.e. insured persons, compulsory health insurance includes health care during pregnancy and childbirth. UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه بشأن المؤمن عليهن، يشمل التأمين الصحي الإجباري توفير الرعاية الصحية أثناء الحمل والوضع.
    Taking into account the above, the Advisory Committee does not recommend the establishment of an additional post in the Cashier Unit. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمانة الصندوق.
    Taking into account the above, the Advisory Committee does not recommend the establishment of an additional post in the Cashier Unit. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمين الصندوق.
    I should be grateful if you could confirm that the above is also the understanding of your Government. UN وأكون شاكرا لو أكدتم أن ما ذكر أعلاه هو أيضا فهم حكومتكم.
    Due to the above, as well as higher than anticipated staff costs, 1993 expenditures exceeded the revised allocation. UN وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا.
    the above is said to amount to violations of article 14 of the Covenant. UN ووصف ما ذكر أعلاه بأنه انتهاك للمادة ١٤ من العهد.
    The financial implications of the above would need to be fully examined before this issue could be considered further. UN ويلزم أن تدرس اﻵثار المالية المترتبة على ما ذكر أعلاه قبل إجراء مزيد من النظر في هذه المسألة.
    In view of the foregoing, it is a matter of urgency to organize a fresh discussion of the Timetable. UN وعلى ضوء ما ذكر أعلاه فإن مسألة تنظيم مناقشة جديدة للجدول تعتبر أمرا ملحا.
    the foregoing is an overview of just some of the measures which the Guinean authorities have taken to eliminate stereotypes that have always been harmful to women and kept them in an inferior, if not subordinate, position to men. UN والخلاصة أن ما ذكر أعلاه يمثل بعض التدابير التي اتخذتها السلطات الغينية للقضاء على النماذج النمطية المهنية التي عانت منها المرأة منذ أزمنة والتي تفرض عليها وضعا دونيا إن لم يكن تبعيا.
    7. Having regard to the foregoing, it would appear that the existing arrangements for contingent-owned equipment do not take account of the rapid expansion of peace-keeping operations and the risks associated with that expansion. UN خلاصة ٧ - بعد وضع ما ذكر أعلاه في الاعتبار يبدو أن الترتيبات الحالية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات لا تضع في الحسبان التوسع السريع لعمليات حفظ السلم والمخاطر المرتبطة بذلك التوسع.
    At this juncture, the Government of Eritrea would like to put the above-mentioned and other incessant negative behaviour of the Yemeni Government on record and call upon the Security Council to pay due attention to the matter. UN وفي هذا الصدد، تود حكومة اريتريا في تسجيل ما ذكر أعلاه باﻹضافة إلى التصرفات السلبية المتواصلة اﻷخرى التي تقوم بها حكومة اليمن وتطلب الى مجلس اﻷمن أن يولي هذه المسألة ما تستحقه من الاهتمام.
    the above-mentioned was accomplished in cooperation and coordination with and thanks to the facilitation of the Syrian Government, with a view to ensuring that aid supplies reach those Syrian civilians and Palestine refugees residing in Syria that are in need of them. UN إن كل ما ذكر أعلاه تم بالتعاون والتنسيق والتسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لإيصال المساعدات إلى مستحقيها من المدنيين السوريين واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في سورية.
    The results are known as the Penn World Table (PWT), as mentioned above. UN وتُعْرف النتائج باسم الجدول العالمي لجامعة بنسلفانيا، على نحو ما ذكر أعلاه.
    The participation of the organization is as stated above. UN تتمثل المشاركة في ما ذكر أعلاه.
    Even more importantly, it would be worthwhile for the international community to consider launching an action plan for promoting FDI in the least developed countries and strengthening host-country benefits along the lines noted above. UN والأهم من ذلك أن من المجدي أن ينظر المجتمع الدولي في إطلاق خطة عمل من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، وتعزيز الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة على نحو ما ذكر أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد