| Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion. | Open Subtitles | جزءا من الرصاصةِ ما زالتا عالقتان هناك في الجزء العظمي. |
| We all remember the two Qana massacres, the first in 1996 and the second in 2006. Those two massacres are still fresh in the memory of the United Nations. | UN | ولا يغيبن عن ذهننا مذبحتي قانا، الأولى في عام 1996 والثانية في عام 2006 اللتين ما زالتا ماثلتان في ذاكرة الأمم المتحدة. |
| That being so, the report of the Security Council implicitly reminds us that two crucial tasks are still pending. | UN | وحيث أن الأمر كذلك، يذكرنا تقرير مجلس الأمن ضمنيا بأن مهمتين حاسمتين ما زالتا معلقتين. |
| The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) had been deployed during 2008, and those deployments were still ongoing. | UN | كما أنه تم في عام 2008 نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وأن عمليتي النشر هاتين ما زالتا جاريتين. |
| Regarding the MONUSCO intervention brigade, the Under-Secretary-General noted that two of the three contingents were almost fully deployed but were still awaiting their equipment and that the third contingent would deploy in the coming weeks. | UN | وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن نشر وحدتين من الوحدات الثلاث يكاد يكتمل، لكنهما ما زالتا بانتظار تلقي معداتهما، وأن الوحدة الثالثة ستُنشر في الأسابيع القادمة. |
| The prevailing situations in Western Sahara and in Cuba continue to be of major concern. | UN | إن الحالتين السائدتين في الصحراء الغربية وكوبا ما زالتا تشكلان مصدرا رئيسيا للقلق. |
| 25. The Committee is concerned that the Afro-Colombian and indigenous population groups continue to be discriminated against and to be particularly exposed to the violence of armed conflict. | UN | 25- وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة. |
| Their access to public life is still limited and their lives and dignity are still threatened. | UN | فمجالات انخراطها في الحياة العامة لا تزال محدودة وحياتها وكرامتها ما زالتا مهددتين بالخطر. |
| I think the tall lezzies are still around, but their days could be numbered. | Open Subtitles | أظن أن السحاقيتين الطويلتين ما زالتا موجودتين و لكن قد تكون أيامهما معدودة. |
| Two are still active, but the third... went out of business over a year ago due to the downturn in the economy. | Open Subtitles | إثنتان ما زالتا تعملان .. ولكن الثالثة توقفت عن العمل منذ سنة بسبب إنكماش الأقتصاد |
| - We can't do a bronc because her lungs are still collapsed. | Open Subtitles | لا يمكننا التنظير فرئتاها ما زالتا منخمصتين |
| The two cars are still fucked and with this rain it's better not to try and go out, so I... | Open Subtitles | السيارتان ما زالتا معطلتان ، و بهذا المطر من الأفضل ألا نحاول الخروج |
| As stated in the report, the fact that these two offences are still in Title VII in no way influences the priority accorded to prosecutions. | UN | وعلى النحو الموضح في التقرير، فإن الأولويّة المسندة للملاحقات القضائية لا تتأثر بحقيقة أن هاتين المخالفتين ما زالتا مدرجتين في الباب السابع. |
| I have to inform you that the United States and British Administrations are still persisting in their acts of aggression against the sovereignty, territorial integrity, security and independence of Iraq. | UN | أود أن أبلغكم بأن اﻹدارتين اﻷمريكية والبريطانية ما زالتا تواصلان أعمالهما العدوانية ضد سيادة العراق وحرمة أراضيه وأمنه واستقلاله. |
| The communities are still quite separate in some respects, with separate police forces and medical centres but there are signs of increasing cooperation. | UN | والمجموعتان ما زالتا منفصلتين إلى حد بعيد من بعض النواحي، فلهما قوات شرطة منفصلة ومراكز طبية منفصلة ولكن هناك علامات تعاون متزايدة. |
| Please Samehoheme, are still two girls | Open Subtitles | من فضلكم سامحوهما، ما زالتا طفلتين |
| Only two working papers were still pending, namely the papers on plutonium and physical protection. | UN | واثنتان فقط من هذه الوثائق ما زالتا معلقتين، وهما الوثيقة المتعلقة بالبلوتونيوم وتلك المتعلقة بالحماية المادية. |
| 32. In 2011, UNESCO noted that freedoms of expression and the press were still severely restricted in Zimbabwe. | UN | 32- في عام 2011، لاحظت اليونسكو أن حرية التعبير وحرية الصحافة ما زالتا مقيدتين بشدة في زمبابوي. |
| He noted that both organizations were still going through a difficult period in terms of their funding situations, and in the case of UNDP, its internal reform process. | UN | وأشار إلى أن المنظمتين ما زالتا تمران بمرحلة صعبة فيما يخص حالتهما التمويلية، والعملية الإصلاحية الداخلية التي يشهدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| The two bodies were still there, my mother was covered with sand, my sister was covered with tin and you could see she had been run over by a tank. | UN | ووجدنا أن الجثتين ما زالتا هناك، فأمي كانت مغطاة بالرمال، وأختي كانت مغطاة بصفيحة من القصدير وكان من الواضح أن دبابة قد مرت عليها. |
| We all know that enlarging the Council and the issue of the use of the right of veto continue to be areas of disagreement. | UN | ونعلم جميعا أن مسألتي زيادة عدد أعضاء المجلس واستخدام حق النقض ما زالتا موضوع خلاف. |
| (25) The Committee is concerned that the Afro-Colombian and indigenous population groups continue to be discriminated against and to be particularly exposed to the violence of armed conflict. | UN | 25) وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة. |
| After the indicated date of release, his cars continued to be parked in front of the general headquarters of the intelligence services of the army. | UN | وبعد التاريخ المشار إليه لإطلاق سراحه، كان سيارتاه ما زالتا موضوعتين أمام المقر العام لدائرة مخابرات الجيش. |