ويكيبيديا

    "ما زالت المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women still
        
    • women continue
        
    • women remain
        
    • women continued
        
    • women are still
        
    • women were still
        
    While these programmes are intended to provide equal opportunities, women still face challenges in accessing resources. UN وفي حين يُقصد بهذه البرامج إتاحة الفرص المتساوية، ما زالت المرأة تواجه تحديات في الحصول على الموارد.
    However, women still faced difficulties in finding employment commensurate with their qualifications. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه صعوبات في العثور على عمل يتناسب مع مؤهلاتها.
    Under the financial crisis and economic recession, women continue to be the last to be hired and the first to be fired. UN وفي ظل الأزمة المالية والركود الاقتصادي، ما زالت المرأة آخر من تحصل على عمل وأول من يفصل منه.
    At the same time, women continue to face the enormous challenges arising from the global economic crisis, conflict and natural disasters, gender-based violence and the HIV epidemic. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت المرأة تواجه التحديات الهائلة الناشئة عن الأزمة الاقتصادية العالمية، والنزاعات والكوارث الطبيعية، والعنف الجنساني ووباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    The legal Profession - As detailed in Israel's previous report, in the public sector, women remain a majority of the legal profession. UN كما ذُكِر بالتفصيل في تقرير إسرائيل السابق، ما زالت المرأة في القطاع العام تشكّل أغلبية في المهنة القانونية.
    However, in view of the fact that women continued to suffer from oppression, intolerance and discrimination, concrete and effective measures must be adopted to stamp out those injustices and ensure that women actually participated in all decision-making processes. UN على أنه إزاء القمع والتعصب والتمييز التي ما زالت المرأة تتعرض لها، يحسن اتخاذ تدابير محددة وفعالة للقضاء على هذا الحيف وضمان المشاركة الحقيقية للمرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار.
    However, women still encountered difficulties in finding employment commensurate with their level of qualifications. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه صعوبات في البحث عن عمل يتناسب ومستوى مؤهلاتها.
    By developing country standards, however, Filipino women still marry early. UN غير أنه عن طريق تطوير المستويات الوطنية، ما زالت المرأة الفلبينية تتزوج مبكراً.
    In the Maldives, women still tend to be concentrated in traditionally female jobs and sectors. UN وفي ملديف، ما زالت المرأة تميل إلى التركز في الوظائف والقطاعات المؤنثة تقليديا.
    Yet, women still lack equal access to power structures that shape society. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تفتقر الى امكانية متكافئة للوصول الى هياكل السلطة التي تشكل المجتمع.
    Yet, women still lack equal access to power structures that shape society. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تفتقر الى امكانية متكافئة للوصول الى هياكل السلطة التي تشكل المجتمع.
    Even given the same education qualifications, however, women still earned only 70 - 75 per cent of what men earned. UN ومع ذلك، فحتى عندما تتساوى المؤهلات التعليمية، ما زالت المرأة تحصل على نسبة تتراوح بين 70 في المائة و75 في المائة فقط مما يحصل عليه الرجل.
    11. Obstacles: women continue to be victims of various forms of violence. UN 11 - العقبات: ما زالت المرأة تقع ضحية لمختلف أشكال العنف.
    Ensuring women’s full enjoyment of their human rights is a crucial strategy for women’s empowerment and for overcoming the disadvantages women continue to face in economic, political and social terms. UN وكفالة تمتع المرأة الكامل بحقوق اﻹنسان الخاصة بها تعد استراتيجية حاسمة لتمكين المرأة والتغلب على أوجه الضرر التي ما زالت المرأة تواجهها من النواحي الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The challenges women continue to face include lack of capacity in terms of skills and other managerial competencies that would enable them to effectively utilize funds to operate micro-enterprises. UN والتحديات التي ما زالت المرأة تواجهها تشمل الافتقار إلى القدرة من ناحية المهارات والقدرات الإدارية الأخرى التي تمكنها من استغلال الأموال بفعالية لتشغيل المشاريع الصغيرة جدا.
    It is seriously concerned, however, about the discrimination and legal restrictions that women continue to face in the context of divorce. UN بيد أنها يساورها بالغ القلق من التمييز والقيود القانونية التي ما زالت المرأة تواجهها في سياق الطلاق.
    47. Despite the promises made by the State, women continue to die in childbirth and there is a lack of precision in the use of certain general terms. UN 47- ورغم الوعود التي قطعتها الدولة، ما زالت المرأة تموت أثناء الولادة وهناك انعدام للدقة في استخدام بعض الشروط العامة.
    Unfortunately, women remain largely underrepresented in politics in many countries. UN وللأسف، ما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الحياة السياسية في العديد من البلدان.
    Reluctance to address the issue may stem in part from the fact that corporal punishment of children is perpetrated by both men and women, in particular in the home, where women remain the primary carers for most young children. UN وقد ينجم التردد في معالجة هذه المسألة من ناحية عن أن كلا من الرجل و المرأة يرتكبان العقاب البدني للأطفال، خاصة في المنزل، حيث ما زالت المرأة هي مقدمة الرعاية الأولية لمعظم الأطفال الصغار.
    In most conflict and post-conflict societies women remain excluded from conflict prevention and gender-based early-warning indicators are largely ignored. UN وفي معظم المجتمعات التي تعاني من نزاعات أو التي خرجت منها، ما زالت المرأة مستبعدة من جهود منع النزاعات ويتم إلى حد كبير تجاهل مؤشرات الإنذار المبكر المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Despite such progress, women continued to be underrepresented at the highest levels because of entrenched gender ideologies and concepts of leadership. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، ما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على أعلى المستويات بسبب الأيديولوجيات والمفاهيم الراسخة تجاه المرأة على مستوى القيادة.
    women are still earning less than men. UN :: ما زالت المرأة تتقاضى أجرا أقل من الرجل.
    Unfortunately, women were still under-represented in the political sphere: only 5.3 per cent of the members of Parliament were women. UN وللأسف، ما زالت المرأة غير ممثلة تمثيلاً كافياً في الميدان السياسي: 5.3 في المائة فقط من أعضاء في البرلمان نساءً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد