However, the Committee remains concerned at the limited progress achieved in establishing a functioning juvenile justice system throughout the country. | UN | غير أنها ما زالت قلقة إزاء إحراز تقدم محدود في عملية إنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث في أنحاء البلد كافة. |
However, the Committee remains concerned at the rather limited repatriation which has taken place since 1999 of these children. | UN | ولكن اللجنة ما زالت قلقة إزاء النطاق المحدود نسبياً لعملية إعادة هؤلاء الأطفال إلى أوطانهم التي بدأت منذ عام 1999. |
705. While welcoming efforts undertaken to combat all forms of abuse and violence against children, the Committee remains concerned at the acute problem of violence against children and child abuse within families. | UN | 705- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال الاعتداء والعنف ضد الأطفال، إلا أنها ما زالت قلقة إزاء المشكلة الحادة المتمثلة في العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة. |
However, the Committee remains concerned about the persistence of a significant number of discriminatory laws and provisions. | UN | ولكنها ما زالت قلقة إزاء استمرار وجود عدد كبير من القوانين والأحكام التمييزية. |
Nevertheless, the Serbian Orthodox Church remains concerned about the transfer of security responsibilities at Dević, considering it premature. | UN | بيد أن الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ما زالت قلقة إزاء نقل المسؤوليات الأمنية في دير ديفيتش، وتعتبر ذلك أمراً سابقاً لأوانه. |
He reiterated that his Government remained concerned about the inaccuracies contained in the report and would be preparing a detailed response. | UN | وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي. |
It is nonetheless concerned by reports of excessive use of force by the police allegedly involving gunshot injuries, threats at gunpoint, abuse of power and, in one case, death (arts. 11, 12 and 14). | UN | بيد أنها ما زالت قلقة إزاء الادعاءات المتعلقة بلجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة بإفراط ووقوع إصابات بالطلقات النارية، وحدوث حالات تهديد بالأسلحة، وإساءة استعمال للسلطة، وحدوث وفاة في إحدى الحالات (المواد 11 و12 و14). |
It remains nevertheless concerned by the persistence of the practice in the State party. | UN | غير أنّ اللجنة ما زالت قلقة إزاء انتشار هذه الممارسة في الدولة الطرف. |
However, the Committee remains concerned at the high incidence of violence against women in the State party, including sexual violence in the home and wider society and sexual harassment in the workplace. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء كثرة حالات العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل والمجتمع بشكل عام، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
93. While the Committee welcomes the growing awareness by the State party of the dangers of domestic violence, the Committee remains concerned at the persistent ill-treatment and neglect of children in the State party in the context of the family. | UN | 93- لئن كانت اللجنة ترحب بتزايد وعي الدولة الطرف بمخاطر العنف المنزلي، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الدولة الطرف في إطار الأسرة. |
84. Lastly, the Howard League remains concerned at the practice of holding girls aged under 18 in adult prisons with no special units. | UN | ٤٨- وأخيراً فإن رابطة هوارد ما زالت قلقة إزاء ممارسة إيداع الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن ٨١ سنة في سجون البالغات دون وجود أي وحدات خاصة لهن. |
875. While the Committee welcomes the growing awareness by the State party of the dangers of domestic violence, the Committee remains concerned at the persistent ill-treatment and neglect of children in the State party in the context of the family. | UN | 875- لئن كانت اللجنة ترحب بتزايد وعي الدولة الطرف بمخاطر العنف المنزلي، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الدولة الطرف في إطار الأسرة. |
909. While the Committee notes the 1996 Federal National Cultural Autonomy Act and programmes designed to provide support to minorities, the Committee remains concerned at the living conditions of ethnic minorities, especially in the north, and their access to health, educational and other social services. | UN | 909- لئن كانت اللجنة تلاحظ القانون الاتحادي الوطني لعام 1996 بشأن الاستقلال الثقافي والبرامج الرامية إلى توفير الدعم للأقليات، فإنها ما زالت قلقة إزاء ظروف معيشة الأقليات العرقية، وبخاصة في الشمال وإزاء فرص حصولها على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
410. While aware that the State party's report and the responses to the list of issues include statistics on the situation of children's rights, the Committee remains concerned at the limited coordination in the collection of data for all areas covered by the Convention. | UN | 410- تعلم اللجنة أن تقرير الدولة الطرف وردها على قائمة المسائل يشتملان على إحصاءات بشأن حالة حقوق الطفل، إلا أنها ما زالت قلقة إزاء قلة التنسيق عند جمع البيانات بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
However, the Committee remains concerned about the sharp increase in 2002 in abortions among teenagers, and about the prevalence of tobacco and drug use, and of alcohol abuse. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء الارتفاع الشديد المسجل في عام 2002 لحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وإزاء تفشي التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول. |
468. The Committee notes that the Convention has been translated into languages of minority groups but remains concerned about the lack of dissemination and training regarding the provisions of the Convention to professionals working with and for children. | UN | 468- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى لغات الأقليات، لكنها ما زالت قلقة إزاء عدم نشر أحكام الاتفاقية على المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالح الأطفال وعدم تدريبهم بشأنها. |
The Committee nonetheless remains concerned about the many allegations of cruel, inhuman and degrading treatment and conditions and of inadequate medical care in reform institutions, prisons and prison camps, which appear to be in violation of articles 7 and 10 of the Covenant and of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ما زالت قلقة إزاء العدد الكبير من الادعاءات بالمعاملة والظروف القاسية واللاإنسانية والمهينة، والرعاية الصحية غير الكافية في المؤسسات الإصلاحية، والسجون ومعسكرات السجون، وهو ما يبدو أنها تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
202. While noting the State party's efforts to protect children from harmful information, the Committee remains concerned about pornographic and other harmful material in printed and electronic media that is easily available and accessible to children. | UN | 202- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الأطفال من المعلومات الضارة، فإنها ما زالت قلقة إزاء المواد الإباحية وغيرها من المواد الضارة في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية التي يسهل على الأطفال الحصول عليها. |
388. While appreciating the measures taken by the State party to promote equality between men and women, the Committee remains concerned about the persistent gender inequalities in the State party, particularly with regard to wages (a differential of 1219 per cent) and the low participation of women in certain levels of decisionmaking. | UN | 388- ورغم تقدير اللجنة للتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار عدم المساواة في الدولة الطرف، وعلى الأخص فيما يتعلق بالأجور (فارقٌ تتراوح نسبته بين 12 و19 في المائة) وإزاء انخفاض معدل مشاركة النساء في بعض مستويات صنع القرار. |
It noted, among others, that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about child abuse and the widespread use of corporal punishment in Dominica and made several recommendations in this regard. | UN | ولاحظت، من بين أمور أخرى، أن لجنة حقوق الطفل ما زالت قلقة إزاء أعمال الاعتداء على الأطفال والانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني في دومينيكا، وقدمت عدة توصيات في هذا الصدد. |
27. CARICOM countries remained concerned about the survival of children; while the advocacy of children’s rights was a worthy task, the challenge was to put words into action. | UN | ٢٧ - واختتمت كلمتها قائلة، إن بلدان الاتحاد الكاريبي ما زالت قلقة إزاء بقاء اﻷطفال، ومع أن الدعوة لحقوق اﻷطفال واجب جدير بالعمل من أجله، فإن التحدي هو تحويل الكلمات إلى أفعال. |
It is nonetheless concerned by reports of excessive use of force by the police allegedly involving gunshot injuries, threats at gunpoint, abuse of power and, in one case, death (arts. 11, 12 and 14). | UN | بيد أنها ما زالت قلقة إزاء الادعاءات المتعلقة بلجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة بإفراط ووقوع إصابات بالطلقات النارية، وحدوث حالات تهديد بالأسلحة، وإساءة استعمال للسلطة، وحدوث وفاة في إحدى الحالات (المواد 11 و 12 و 14). |
It remains nevertheless concerned by the persistence of the practice in the State party. | UN | غير أنّ اللجنة ما زالت قلقة إزاء انتشار هذه الممارسة في الدولة الطرف. |
25. In 2005, CRC remained concerned at the insufficient number of judges specialized in the rights of the child. | UN | 25- وفي عام 2005، ذكرت لجنة حقوق الطفل أنها ما زالت قلقة إزاء عدم كفاية عدد القضاة المختصين بحقوق الطفل(75). |
14. Although it is aware of the labour law reform that took place in 2005, the Committee is still concerned about continuing restrictions on trade union rights in Chile and about reports that in practice, changes are made unilaterally to the working day, striking workers are replaced, and threats of dismissal are used to prevent the formation of trade unions. | UN | 14- وتنوه اللجنة بما جرى في عام 2005 من إصلاح في تشريعات العمل، إلا أنها ما زالت قلقة إزاء التشريعات التي ما زالت تحد من الحقوق النقابية في شيلي، وإزاء ما أُفيدَ من أنه توجد عملياً تعديلات أجريت من جانب واحد على عدد ساعات العمل اليومي وأجره، وعن الاستعاضة عن العمال المضربين عن العمل وتهديدهم بالصرف للحيلولة دون تكوين نقابات. |