A number of delegations expressed concern that progress in Africa on the Goals had been slow, and that it remains the only continent at risk of not achieving them. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في أفريقيا فيما يتعلق بالأهداف، وأن أفريقيا ما زالت هي القارة الوحيدة المعرضة لخطر عدم تحقيقها. |
The Six-Party Talks remains the most appropriate framework and should be fully utilized. | UN | ذلك أن المحادثات السداسية الأطراف ما زالت هي الإطار الأنسب الذي ينبغي استخدامه استخداما كاملا. |
Others noted that addressing unsustainable fishing practices remained the principal challenge. | UN | وذكر البعض أن معالجة ممارسات صيد السمك على نحو غير مستدام ما زالت هي التحدي الرئيسي. |
The most important nuclear safety issue for CARICOM remained the transboundary movement of radioactive material. | UN | وإن أهم مسألة من مسائل السلامة النووية لدى الجماعة الكاريبية ما زالت هي حركة المواد المشعة عبر الحدود. |
According to 1993 figures supplied by the Ministry of National Education, rural areas remain the most disadvantaged from the education standpoint. | UN | وتفيد أرقام ١٩٩٣ التي أتاحتها وزارة التعليم الوطني أن المناطق الريفية ما زالت هي اﻷقل حظا من ناحية التعليم. |
Closed-door consultations continue to be the Council's preferred approach. | UN | ذلك أن المشاورات المغلقة ما زالت هي النهج المفضل لدى المجلس. |
On the basis of that understanding, the Syrian Arab Republic stated that United Nations resolutions continued to be the reference for the just and comprehensive resolution of the problems in the Middle East. | UN | وعلى ذلك الأساس، ذكرت الجمهورية العربية السورية أن قرارات الأمم المتحدة ما زالت هي المرجع الأساسي للتوصل إلى حل عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
As Kosovo was not yet a Member of the United Nations, the relevant State party was still Serbia. | UN | وبما أن كوسوفو لم تصبح بعد عضواً في الأمم المتحدة فإن الدولة الطرف ذات الصلة ما زالت هي صربيا. |
Undoubtedly, the United Nations remains the best-placed Organization to deal with the issue of climate change. | UN | ولا شك أن الأمم المتحدة ما زالت هي المنظمة الأفضل تأهيلا للتصدي لمسألة تغير المناخ. |
Its accomplishments over the past 12 months, in extremely challenging and sometimes hazardous conditions, confirm my view that it remains the best instrument for carrying out the wishes of the Security Council. | UN | وما أنجزته البعثة خلال الشهور الـ 12 الماضية، في ظروف تنطوي على تحديات هائلة وأحيانا خطيرة، تؤكد رأيي بأن البعثة ما زالت هي أفضل وسيلة لتحقيق رغبات مجلس الأمن. |
A number of delegations expressed concern that progress in Africa on the Goals had been slow, and that it remains the only continent at risk of not achieving them. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في أفريقيا فيما يتعلق بالأهداف، وأن أفريقيا ما زالت هي القارة الوحيدة المعرضة لخطر عدم تحقيقها. |
The TFG remains the international community's main Somali interlocutor. | UN | فالحكومة الاتحادية الانتقالية ما زالت هي المحاور الصومالي الرئيسي للمجتمع الدولي. |
The most important nuclear safety issue for CARICOM remained the transboundary movement of radioactive material. | UN | وإن أهم مسألة من مسائل السلامة النووية لدى الجماعة الكاريبية ما زالت هي حركة المواد المشعة عبر الحدود. |
The representative of the Department of Political Affairs indicated that the primary means of communication for Member States on questions of sanctions remained the relevant sanctions committees. | UN | وأشار ممثل إدارة الشؤون السياسية إلى أن لجان الجزاءات المعنية ما زالت هي قنوات الاتصال الرئيسية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في ما يتعلق بمسائل الجزاءات. |
50. National ownership of projects remained the essence of United Nations activities. | UN | 50 - وذكر أن الملكية الوطنية للمشاريع ما زالت هي جوهر أنشطة الأمم المتحدة. |
Informal consultations remain the rule, not the exception. | UN | إن اجتماعات المجلس غير الرسمية ما زالت هي القاعدة وليست الاستثناء. |
While the prevalence of cannabis use in Asia is lower than the global average, given that continent's large population, the absolute numbers -- estimated at between 26 million and 92 million -- remain the highest. | UN | وبينما يقلّ انتشار تعاطي القنّب في آسيا عن المتوسط العالمي، بالنظر إلى ضخامة حجم سكان تلك القارة، فإنَّ الأرقام المطلقة - التي تُقدَّر بما بين 26 مليونا و92 مليونا - ما زالت هي الأعلى. |
We strongly believe that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, remain the only sustainable way to address disarmament and international security issues. | UN | ونعتقد بقوة أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ما زالت هي الوسيلة المستدامة الوحيدة للتصدي لقضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
These weapons, which have killed the largest number of people in the history of human warfare, continue to be the main instruments of death and destruction in many conflicts in the world, particularly in Africa. | UN | إذ أن هذه الأسلحة، التي قتلت أضخم عدد من الناس في تاريخ الحروب البشرية، ما زالت هي الأدوات الرئيسية للموت والتدمير في العديد من الصراعات في العالم، وبالذات في أفريقيا. |
It also pointed out that paramilitary groups continue to be the ones mainly responsible for displacements accounting for 47 per cent of all cases. | UN | كما أشارت إلى أن الجماعات شبه العسكرية ما زالت هي الأطراف المسؤولة بصورة رئيسية عن حالات التشرد حيث تستأثر بنسبة 47 في المائة من جميع الحالات. |
On the basis of that understanding, the Syrian Arab Republic stated that United Nations resolutions continued to be the reference for a just and comprehensive resolution of the problems in the Middle East. | UN | وعلى ذلك الأساس، ذكرت الجمهورية العربية السورية أن قرارات الأمم المتحدة ما زالت هي المرجع الأساسي للتوصل إلى حل عادل وشامل في الشرق الأوسط. |
Delegations agreed that radio continued to be the most widely used medium available in developing countries and, in the words of one speaker, its capacity to serve the needs of developing countries should be optimized. | UN | ووافقت الوفود على أن الإذاعة ما زالت هي الوسيط المستخدم على أوسع نطاق والمتاح في البلدان النامية، وحسبما أعرب عنه أحد المتكلمين، فإن قدرتها على خدمة احتياجات البلدان النامية ينبغي أن تعزز إلى أقصى درجة. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was still the international community's foremost reference in its fight against racism. | UN | وأضاف أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ما زالت هي المرجع الرئيسي للمجتمع الدولي في كفاحه ضد العنصرية. |
Maybe they took it. Lieutenant, maybe she is still alive. | Open Subtitles | لو أخذوها معهم سعادة الملازم لربما ما زالت هي حية. |
Informal consultations of the Council are still the rule, not the exception. | UN | إن اجتماعات المجلس غير الرسمية ما زالت هي القاعدة، وليست الاستثناء. |