ويكيبيديا

    "ما زال ينبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remains to be
        
    • remained to be
        
    • still to be
        
    • still needs to be
        
    • remain to be
        
    • still need to be
        
    • still have
        
    • has yet to be
        
    • have yet to be
        
    • there was still
        
    However, more remains to be done in order to further enable volunteerism. UN ولكن، ما زال ينبغي بذل المزيد من الجهد لتمكين العمل التطوعي.
    Therefore, much work remains to be done in the field of human rights. UN وبالتالي، ما زال ينبغي بذل الكثير من الجهود في مجال حقوق الإنسان.
    However, much remained to be accomplished in order to consolidate those gains. UN ومع ذلك، فإنه ما زال ينبغي إنجاز الكثير لدعم هذه المكاسب.
    Whether this bank would reach the size necessary to make a difference and be more than simply a competitor remained to be seen. UN وقال إن مدى بلوغ ذلك المصرف الحجم اللازم لإحداث الفرق وتجاوزه مجرد دور المنافس أمر ما زال ينبغي النظر فيه.
    One objective still to be achieved was the drafting of a fissile material cut-off treaty. UN وإن ثمة هدفاً ما زال ينبغي تحقيقه وهو صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We believe that a lot still needs to be done by the United Nations to ensure that the international community remains mobilized to collectively implement the commitments made to Africa. UN ونعتقد أن هناك الكثير الذي ما زال ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم به لكفالة استمرار حشد المجتمع الدولي لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها لأفريقيا تنفيذا جماعيا.
    The Advisory Committee was informed, and is concerned, that to date a further $300,000 has been borrowed from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), where obligations still remain to be liquidated. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، ويساورها القلق لذلك، أنه حتى تاريخه جرى اقتراض مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا حيث ما زال ينبغي تصفية الالتزامات.
    107. However, the present report notes several areas in which improvements still need to be made by the Registry. UN ١٠٧ - غيـــر أن هـــــذا التقرير يلاحظ عدة مجالات ما زال ينبغي لقلم المحكمة إدخال تحسينات فيها.
    These could be encouraging statistics, but a lot remains to be done. UN وقد تكــون هـذه الإحصاءات مشجعة، إلا أنه ما زال ينبغي عمل الكثير.
    Work remains to be done in this respect, both with regard to Rwanda and to Bosnia and Herzegovina. UN وثمة عمل ما زال ينبغي القيام به في هذا الصدد، فيما يتعلق بكل من رواندا والبوسنة والهرسك.
    Nevertheless, much remains to be done to improve overall performance. UN بيد أنه ما زال ينبغي القيام بالكثير لتحسين الأداء عموماً.
    Clearly, much remains to be done to ensure the integration of international migration into codevelopment strategies. UN ومن الواضح أن الكثير ما زال ينبغي عمله لكفالة إدماج الهجرة الدولية باستراتيجيات التنمية المشتركة.
    It is a reminder of all the work that remains to be done to ensure that the human rights and fundamental freedoms of all people are respected. UN إنه تذكرة بكل العمل الذي ما زال ينبغي القيام به لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل البشر.
    Implementation of the Convention, despite a number of achievements, had none the less encountered various obstacles which remained to be overcome. UN وعلى الرغم من تحقيق عدد من اﻹنجازات في تنفيذ الاتفاقية، فقد واجه هذا التنفيذ عقبات مختلفة ما زال ينبغي التغلب عليها.
    Much remained to be done, however, to disseminate information about the delegation of authority and to instil a sense of accountability among staff members; in that context, no authority should be delegated without the prior development of effective accountability mechanisms. UN غير أنه ما زال ينبغي عمل الكثير من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتفويض السلطة وغرس اﻹحساس بالمسؤولية في نفوس الموظفين؛ وقال، في هذا السياق، أنه لا ينبغي تفويض السلطة ما لم تستحدث سلفا آليات فعالة للمساءلة.
    The holding of two more sessions of the Working Group would help to reach a consensus on a number of very difficult issues still to be considered. UN وسوف يساعد عقد دورتين أخريين للفريق العامل على التوصل الى توافق اﻵراء حول عدد من المسائل البالغة الصعوبة التي ما زال ينبغي النظر فيها.
    The precise location of mines and UXO still needs to be done with the help of some other technique. UN ما زال ينبغي تحديد موقع الألغام والذخائر غير المتفجرة من مخلفات الحرب بدقة بواسطة تقنية أخرى.
    While the building and associated project documentation have not yet been handed over to the Vienna-based organizations, certain features required under the security standards, such as vehicle crash barriers and a vehicle stand-off zone, remain to be created. UN وبينما لم يسلم بعد المبنى ووثائق المشروع ذات الصلة إلى المنظمات الأربع التي تتخذ فيينا مقرا لها، فإنه ما زال ينبغي توفير بعض العناصر المنصوص عليها في إطار المعايير الأمنية، مثل إقامة الحواجز الواقية من ارتطام المركبات والمنطقة المخصصة لإيقاف المركبات على مسافة آمنة.
    Security Council resolutions have repeatedly urged the sides to prepare their respective publics " well in advance " of a referendum, and the March 2010 joint statement authorizes them, irrespective of the confidentiality of the talks, to inform their communities about the progress made so far and the differences that still need to be resolved. UN وقد أهابت قرارات مجلس الأمن بصفة متكررة بالطرفين أن يهيئا مواطنيهما " قبل وقت كاف " من إجراء الاستفتاء، كما أن البيان المشترك الصادر في آذار/مارس 2010 يبيح لهما بغض النظر عن سرية المفاوضات، إطلاع مواطنيهما على التقدم المحرز حتى ذلك الحين وعلى الخلافات التي ما زال ينبغي تجاوزها.
    88. Participants agreed that the mandate, structure and membership of the proposed Human Rights Council will still have to be elaborated on. UN 88 - واتفق المشاركون على أنه ما زال ينبغي التفصيل في ولاية وهيكلة وعضوية مجلس حقوق الإنسان المقترح.
    However, a study has yet to be done on the impact of the committee in the ecozones. UN غير أنه ما زال ينبغي إجراء دراسة بشأن أثر اللجنة في المناطق الاقتصادية.
    70. However, a number of tasks that are critical to the sustainability of peace and stability in Liberia have yet to be fully implemented. UN 70 - ومع ذلك، ما زال ينبغي تنفيذ عدد من المهام الحاسمة الأهمية لاستدامة السلام والاستقرار في ليبريا تنفيذا كاملا.
    Yet in declaring the Second Decade, the United Nations had shown its awareness that there was still work ahead. UN ومع ذلك أبدت الأمم المتحدة، لدى إعلانها العقد الثاني، إدراكاً لوجود عمل ما زال ينبغي لها أن تقوم به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد