ويكيبيديا

    "ما زال يواجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continues to face
        
    • continued to face
        
    • still faces
        
    • still faced
        
    • was still facing
        
    • continues to confront
        
    • is still experiencing
        
    As delegations are aware, the nuclear non-proliferation regime continues to face significant challenges from North Korea and Iran. UN وكما يدرك الأعضاء، فإن نظام منع الانتشار النووي ما زال يواجه تحديات كبيرة من كوريا الشمالية وإيران.
    Notwithstanding these advances, the energy sector continues to face major challenges in all dimensions of sustainable development. UN ورغم أوجه التقدم هذه، فإن قطاع الطاقة ما زال يواجه تحديات كبيرة في جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    The world continues to face some of the worst forms of conflict and new threats to international peace and security. UN فالعالم ما زال يواجه بعضا من أسوأ أشكال الصراع ويشهد تهديدات جديدة للسلم واﻷمن الدوليين.
    While serious challenges continued to face the security sector, especially in establishing strong command and control, progress in strengthening the forces was being made. UN ومع أن القطاع الأمني ما زال يواجه تحديات خطيرة، وبخاصة في إرساء قيادة وسيطرة قوية، فقد أُحرز تقدم في تعزيز القوات.
    The global economy still faces considerable risks and challenges. UN إن الاقتصاد العالمي ما زال يواجه مخاطر وتحديات كبيرة.
    Six of those staff members had been reinstated, though some of them still faced allegations of mismanagement, which they were contesting. UN وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها.
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يساورها القلق ﻷن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالالتزامات الجارية للقوة، بما في ذلك سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات في الوقت الراهن ومن قبل،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يساورها القلق ﻷن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بصورة منتظمة بالتزامات القوة، بما في ذلك سداد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات في الوقت الراهن ومن قبل،
    In several countries, however, the development and implementation of national information-gathering and management systems continues to face obstacles stemming from limited human, financial and technological resources and from inter-institutional coordination problems. UN بيد أن تطوير وتنفيذ النظم الوطنية لجمع المعلومات وإدارتها ما زال يواجه في العديد من البلدان عقبات ناشئة من محدودية الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية ومن مشاكل التنسيق بين المؤسسات.
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن الأمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن الأمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Despite its vital role and benefits in driving development successes, South-South cooperation continued to face challenges. UN وعلى الرغم من الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفوائده في دفع عجلة جوانب النجاح في التنمية، فإنه ما زال يواجه تحديات.
    The Advisory Committee is therefore disappointed that, despite the representation of senior managers on the Umoja Steering Committee, the project continued to face difficulties in areas such as the recruitment of staff, the release of subject matter experts and in gaining acceptance of the system by users and business process owners. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية تشعر بخيبة أمل من أنه على الرغم من تمثيل كبار المديرين في اللجنة التوجيهية لأوموجا، فإن المشروع ما زال يواجه صعوبات في مجالات مثل استقدام الموظفين، والسماح بعمل الخبراء المتخصصين، وفي الحصول على قبول للنظام من المستخدمين والجهات المسؤولة عن تسيير العمليات.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Palestinian economy continued to face dramatic challenges. UN 25- وتحدثت ممثلة مصر، نيابة عن مجموعة ال77 والصين، فقالت إن الاقتصاد الفلسطيني ما زال يواجه تحديات جسام.
    However, the country still faces serious challenges, particularly in the health, education, food, and water and sanitation sectors. UN ومع ذلك فإن البلد ما زال يواجه تحديات خطيرة، وعلى الأخص في قطاعات الصحة والتعليم والأغذية والمياه والمرافق الصحية.
    The Agreement still faces formidable challenges, however. UN غير أن الاتفاق ما زال يواجه تحديات هائلة.
    At the same time, the profound impact of the international financial crisis has yet to be eliminated, and economic recovery is still faced with uncertainties. UN وفي نفس الوقت، ما زال الأثر العميق للأزمة المالية العالمية قائماً، والانتعاش الاقتصادي ما زال يواجه حالة من عدم اليقين.
    However, the international community still faced many challenges, as illustrated by the emergency situation in the Sudan's Darfur region. UN بيد أن المجتمع الدولي ما زال يواجه الكثير من التحديات، حسب ما تبين من الحالة الطارئة في منطقة دارفور بالسودان.
    UNODC explained that it was still facing the problem of training its staff at headquarters and in the field offices. UN وأوضح المكتب أنه ما زال يواجه مشكلة تدريب موظفيه في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Hence, the challenge of promoting and generating full and productive employment continues to confront policymakers everywhere. UN ومن ثم فإن التحدي المتمثل في تشجيع وتوفير العمالة الكاملة المنتجة ما زال يواجه مقرري السياسات في كل مكان.
    - State Council of the Gypsy People, which recognizes the special situation of a people that has been living in Spain for centuries but is still experiencing integration problems. UN - مجلس الدولة لشعب الغجر الذي يعترف بالحالة الخاصة لشعب مقيم في إسبانيا منذ قرون، لكنه ما زال يواجه مشاكل في الاندماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد