Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. | UN | وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. | UN | وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
He was referring to the alleged militarization of refugee camps, the armed elements to be found in some camps, and about the failure of the international community or host Governments to separate the genuine refugees from the others. | UN | وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم. |
(d) Communication with the Government of India concerning an allegation of trafficking in children from Nepal, particularly Tamang children, for sexual exploitation. | UN | )د( رسالة إلى حكومة الهند بشأن ما زعم عن الاتجار باﻷطفال من نيبال، وبخاصة أطفال تامانج، من أجل استغلالهم جنسيا. |
(d) Communication with the Government of Thailand concerning an allegation of the sexual exploitation of girls from Myanmar trafficked into Thailand. | UN | )د( رسالة إلى حكومة تايلند بشأن ما زعم عن الاستغلال الجنسي الذي تتعرض له بنات يتاجر بهن من ميانمار إلى تايلند. |
They were detained in the Central Police Headquarters in Lusaka, where several of them were allegedly tortured. | UN | واعتُقلوا في مقر الشرطة المركزي في لوساكا حيث تعرض بعضهم للتعذيب على ما زعم. |
However, the Committee noted that although a subpoena order had been issued to bring the alleged victim to testify in court, neither the alleged victim nor his parents could allegedly be located. | UN | غير أن اللجنة لاحظت أنه رغم صدور استدعاء للمدعي أنه ضحية قصد الإدلاء بشهادته في المحكمة، لم يتسن حسب ما زعم تحديد مكان المدعي أنه ضحية ولا مكان أبويه. |
Certain non-governmental organizations had remarked on pressures and irregularities; the alleged expulsion of two members of an international monitoring team from the country during the earlier presidential elections had not been a very happy precedent. | UN | وقد لاحظ بعض المنظمات غير الحكومية حدوث وجود ضغوط وتجاوزات؛ ولم يكن ما زعم من طرد اثنين من أعضاء فريق مراقبة دولي من البلاد أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية، سابقة تبشر بالخير. |
Meanwhile, UNITA complained publicly about the alleged importation by the Government of large quantities of military equipment as well as the employment of foreign military personnel. | UN | وفي نفس الوقت، اشتكت يونيتا علنا بشأن ما زعم من استيراد الحكومة لكميات كبيرة من العتاد العسكري، فضلا عن توظيفها لﻷفراد العسكريين اﻷجانب. |
10. Regarding the alleged police inaction, partiality etc. during the riots, the facts will come out during the inquiry report. | UN | ٠١- وفيما يخص ما زعم من أن الشرطة لم تتدخل وكانت متحيزة وغير ذلك خلال أعمال الشغب، سيكشف تقرير التحقيق عن الحقائق. |
" With regard to the eleventh allegation, data are not available on the alleged killings of Mr. Christopher Hencock, Mr. Edward White and Mr. Gerrit Bronk. | UN | " فيما يتعلق بالادعاء الحادي عشر، لا توجد بيانات بشأن ما زعم من قتل السيد كريستوفر هنكوك، والسيد إدوارد وايت والسيد غريت برونك. |
" In accordance with the mandate entrusted to me, I should like to request official information from your Government on reports I have received regarding the alleged use of foreign mercenaries in the current hostilities in the Georgian province of Abkhazia. | UN | " وفقا للولاية المسندة إلي أود أن أطلب من حكومتكم معلومات رسمية عن التقارير التي تلقيتها بشأن ما زعم من استخدام مرتزقة أجانب في اﻷعمال العدائية الجارية حاليا في مقاطعة أبخازيا الجورجية. |
The decision by the security force to go ahead without authorization would explain the alleged involvement of foreign personnel in the operation, as a strategy to conceal identities and obstruct a subsequent investigation by the High Command itself or by any other security force. | UN | وقد يفسر قرار قوات اﻷمن بالمضي في العملية دون إذن ما زعم من تورط أفراد أجانب في العملية، كاستراتيجية ﻹخفاء هوية اﻷشخاص وعرقلة وتصعيب إجراء تحقيق لاحق من جانب القيادة العليا أو أية قوة أخرى من قوات اﻷمن. |
The Government of Liberia insists that it is eager to receive information on the possible whereabouts of Sam Bockarie and indeed invites Member States to ascertain the alleged presence of the former RUF field commander within Liberian territory. | UN | وتصر حكومة ليبريا على أنها تود فعلا الحصول على معلومات بشأن مكان وجود سام بوكاري المحتمل وتدعو الدول الأعضاء فعلا إلى التأكيد على ما زعم بشأن وجود القائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية داخل إقليم ليبريا. |
Moreover, the State party states that there is no indication that Mr. Wright ever signalled his dissatisfaction with his legal representation to the relevant authorities and that, in those circumstances, the State party cannot be held responsible for the alleged improper representation. | UN | وفضلا عن ذلك، تقول الدولة الطرف إنه لا يوجد ما يدل على أن السيد رايت قدم إلى السلطات المختصة ما يدل على عدم ارتياحه لتمثيله وأنه لا يجوز، في مثل هذه اﻷحوال، تحميل الدولة الطرف مسؤولية ما زعم من تمثيل غير مناسب. |
8. Press reports indicate that, on 20 July 1995, rioting broke out in Baucau following the alleged stabbing of two East Timorese by a Javanese trader at a local market. | UN | ٨ - وتفيد التقارير الصحفيــة أن أعمال شغب وقعت في بوكو في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ في أعقاب ما زعم من أن تاجرا من جاوة طعن شخصين من تيمور الشرقية في سوق محلي. |
(e) Communication with the Government of the United Arab Emirates concerning an allegation of the trafficking in children from South Asia who then were used for camel racing. | UN | )ﻫ( رسالة إلى حكومة الامارات العربية المتحدة بشأن ما زعم عن الاتجار باﻷطفال من جنوب آسيا بقصد استخدامهم في سباق الجمال. |
(c) Communication with the Government of Honduras concerning an allegation of illegal organ transplants which may have involved the use of children. | UN | )ج( رسالة إلى حكومة هندوراس بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال. |
(e) Communication with the Government of Peru concerning an allegation of illegal organ transplants involving children. | UN | )ﻫ( رسالة موجهة إلى حكومة بيرو بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال. |
Although the incriminated acts were allegedly committed in the Krasnorechensk garrison, under the jurisdiction of the Krasnorechensk Military Court, he was tried by the Khabarovsk Garrison's Military Court. | UN | ورغم ما زعم من أن الأفعال المجرِّمة قد ارتكبت في حامية كراسنوريشنسك، التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للمحكمة العسكرية لكراسنوريشنسك، فقد حاكمته المحكمة العسكرية لحامية خاباروفسك. |
Şerif Burgaz, a 13-year-old-boy from Mersin, and his brother, Mehmet Şirin Burgaz, were allegedly beaten with fists and truncheons by two police officers in May 1996. | UN | ٩٢٤- كان شريف بورغاظ، الطفل البالغ ٣١ سنة من العمر من مرسين وأخوه محمد شيرين بورغاظ قد تلقيا على ما زعم لكمات وضربا بهراوات على أدي اثنين من رجال الشرطة في أيار/مايو ٦٩٩١. |