ويكيبيديا

    "ما زلنا نعتقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to believe
        
    • we still believe
        
    • still think
        
    • you still believe
        
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد الهدف من مشروع القرار، وإن كنا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر عن الواقع بقدر أكبر من الموضوعية.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN نحن نؤيد الهدف من مشروع القرار، على الرغم من أننا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته ليحمل تعبيرا أكثر موضوعية عن الواقع.
    We continue to believe that there is a need for in-depth consideration of the Council's activities and a genuine political analysis of its work. UN إننا ما زلنا نعتقد أن هناك حاجة للنظر بتعمق في أنشطة المجلس ولتحليل سياسي حقيقي لعمله.
    Secondly, on substance, we still believe that the Group of Four proposal would be the best way forward. UN ثانيا، من ناحية الجوهر، ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون أفضل طريقة للمضي قدما.
    We are here, engaging in the work of the Conference, because we still believe that it has a vital role to play. UN ونحن هنا اليوم للمشاركة في أعمال المؤتمر لأننا ما زلنا نعتقد بأن له دور أساسي يضطلع به.
    Although some progress has been made in that direction during the past few months, we still think that there is a strong need to adapt the three aforementioned organs to better reflect the progress achieved in the peace process. UN ومع أنه تم إحراز بعض التقدم في هــذا الاتجاه خلال الشهور القليلة الماضية، فإننا ما زلنا نعتقد بوجود حاجة قوية لتكييف اﻷجهزة الثلاثة اﻵنفة الذكر لكي تجسد على نحو أفضل التقدم المحرز في عملية السلام.
    Despite the well-known difficulties, we continue to believe that the Programme of Action is far from exhausted. UN ورغم الصعوبات المعروفة جيدا، ما زلنا نعتقد أن برنامج العمل لم يستنفد بعد.
    However, we continue to believe that funding for the centres should come from voluntary contributions, as it has since they were created. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد الغاية من مشروع القرار، مع أننا ما زلنا نعتقد أنه كان يمكن تحسين نصه بما يعبر عن الواقع بموضوعية أكبر.
    We therefore continue to believe that promoting transparency should not become an end in itself. UN ولذلك، ما زلنا نعتقد أن تعزيز الشفافية ينبغي ألا يصبح هدفا في حد ذاته.
    For that reason, we continue to believe that representation on the Security Council must be broadened. UN ولذلك، ما زلنا نعتقد أنه يجب توسيع التمثيل في مجلس الأمن.
    We continue to believe that it was wrong for the General Assembly to put the Court in that position. UN ونحن ما زلنا نعتقد أن الجمعية العامة قد أخطأت بوضع المحكمة في ذلك الموقف.
    We continue to believe that the decision on limiting the scope and use of the right of veto must go hand in hand with the decision to expand the Council. UN ونحن ما زلنا نعتقد أن القرار المتعلق بالحد من نطاق حق النقض واستخدامه ينبغي أن يواكب القرار المتعلق بتوسيع المجلس.
    On the other hand, we continue to believe that the report could better reflect the Council's challenges, assessments and rationale during the period under consideration in the report. UN ومن جهة ثانية، ما زلنا نعتقد أن التقرير يمكن أن يعكس بشكل أفضل التحديات والتقييم والأسباب المنطقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This alone can conclude the process of reforming the United Nations, as we continue to believe that United Nations reform is not complete without the reform and expansion of the Security Council. UN وهذا وحده يمكن أن يختتم عملية إصلاح الأمم المتحدة، لأننا ما زلنا نعتقد أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد هدف مشروع القرار، رغم أننا ما زلنا نعتقد أنه كان بالإمكان تحسين صياغته حتى يعبّر تعبيرا موضوعيا أكثر عن الواقع.
    Despite the ASAT test, we continue to believe that there is no arms race in space, and therefore no problem for arms control to solve. UN وعلى الرغم من هذه التجربة، ما زلنا نعتقد بأنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء وأنه لا يوجد بالتالي أي مشكلة ينبغي تسويتها من حيث تحديد الأسلحة.
    we still believe that the G4 proposal would be the best way forward. UN إننا ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون السبيل الأمثل إلى الأمام.
    However, we still believe that the said draft resolution does not comprehensively address the question of developing and strengthening the Council's working methods. UN ومع ذلك، ما زلنا نعتقد بأن مشروع القرار المذكور لم يتعامل بشكل شمولي مع موضوع تطوير وتعزيز آليات عمل المجلس.
    Despite the setbacks, we still believe that resolution of the conflict is within reach. UN ورغم النكسات، ما زلنا نعتقد أن التوصل إلى حل للصراع في متناول اليد.
    We still think you can use it to undercut the wife's testimony. Open Subtitles نحن ما زلنا نعتقد انه يمكننا استخدامه لإضعاف شهادة الزوجة
    I guess that depends on whether you still believe We want the same thing. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا يعتمد على ما إذا كنت ما زلنا نعتقد أننا نريد الشيء نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد