ويكيبيديا

    "ما سلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above
        
    • the foregoing
        
    • the circumstances
        
    • mind
        
    He maintains that the above violated the presumption of innocence, guaranteed in article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ويدفع بأن ما سلف ينتهك مبدأ قرينة البراءة الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Using the above as our guide for the reform negotiations, my delegation believes that the complete non-representation of Africa in the permanent category and the underrepresentation of developing countries in the Council in general must be addressed. UN وإذ يعتبر وفدي ما سلف ذكره موجهات نتبعها في مفاوضات الإصلاح فإنه يؤمن بأن عدم تمثيل أفريقيا بالمرة في فئة العضوية الدائمة والتمثيل غير المتكافئ للبلدان النامية في المجلس عموما أمر يستدعي التصدي له.
    All the above provide further evidence of what Georgia has been repeatedly trying to prove. UN إن كل ما سلف ذكره يوفر أدلة إضافية على ما تحاول جورجيا مراراً إثباته.
    You may wish to bring the foregoing to the attention of the members of the Council so that they may consider appropriate steps to permit the Commission and IAEA to discharge their mandates. UN ولعلكم ترون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى ما سلف لكي ينظروا في اتخاذ الخطوات المناسبة لتمكين اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تصريف ولايتيهما.
    Coinciding with the foregoing, and as of the writing of the present report, have been incidents of car and suicide bombings, roadside bombings and assassinations. UN وتزامن مع ما سلف ذكره وحتى كتابة هذا التقرير، حوادث تفجير للسيارات وتفجيرات انتحارية، وتفجيرات على جوانب الطرق، وعمليات اغتيال.
    In view of the foregoing, I recommend to the Conference that it decide to pursue the study of its improved and effective functioning at the next session. UN وبالنظر إلى ما سلف ذكره أوصي المؤتمر أن يقرر متابعة دراسة مسألة تحسين أداء أعمال المؤتمر وزيادة فعاليته في الدورة القادمة.
    To the above must be added the existing punishment for criminal actions of a sexual nature with minors. UN ويجب أن يضاف إلى ما سلف ذكره العقوبة القائمة المفروضة على ارتكاب اﻷفعال الجنائية ذات الطابع الجنسي مع القصﱠر.
    Bearing the above in mind, Mongolia proposes the following provision to be included in the final document of the Review Conference: UN وتقترح منغوليا، آخذة في الاعتبار ما سلف ذكره، إدراج النص التالي في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    In the above regard, I believe that we have managed to set the stage for progress to be achieved during this year's CD session. UN وبخصوص ما سلف ذكره، أعتقد أننا استطعنا تمهيد السبيل لإحراز التقدم خلال دورة المؤتمر لهذا العام.
    In view of the above and the accompanying documentation, the Government requested that the Working Group consider these cases as resolved. UN وطلبت الحكومة إلى الفريق العامل أن يعتبر بأن هذه الحالات قد فُصل فيها في ضوء ما سلف وفي ضوء الوثائق المرافقة.
    6. The additional tasks to be undertaken by UNPROFOR in connection with the above are as follows: UN ٦ - وفيما يلي المهام اﻹضافية التي ستضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بصدد ما سلف ذكره:
    Given the above, we call on the international community, including the Security Council, to give immediate attention to the rising tensions and the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وبالنظر إلى ما سلف ذكره، نناشد المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إبداء اهتمام فوري بالتوترات المتصاعدة والحالة الحرجة القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The author considers that some of the information referred to in these features suggested police officials had assisted in their preparation and that the above violated the presumption of innocence. UN ويرى صاحب البلاغ أن بعض المعلومات المشار إليها في تلك المقالات والبرامج توحي بأن الشرطة ساعدت في إعدادها، وأن ما سلف ينتهك مبدأ قرينة البراءة.
    the above relates to procedure. UN إن ما سلف يتعلق بالإجراءات إذن.
    In view of the foregoing, the Government of the Republic wishes to impress upon national and international public opinion that it is neither directly nor indirectly involved in this cycle of violence, which has again plunged the Ituri region into a grave humanitarian disaster. UN وبناء على ما سلف ذكره، فإن حكومة الجمهورية حريصة على أن تبلغ الرأي العام الوطني والدولي بأنها غير معنية لا من قريب ولا من بعيد بدورة أعمال العنف هذه التي أودت بمقاطعة إيتوري مرة أخرى إلى كارثة إنسانية خطيرة.
    the foregoing applies to all the conventions listed with the exception of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, to which Guatemala is not yet a party. UN وينطبق ما سلف على جميع الاتفاقيات المبينة فيما عدا اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، التي لم تصبح غواتيمالا طرفا فيها بعد.
    In light of the foregoing, failure to ratify the Convention could fundamentally contradict the principles of equality before the law enshrined in the Constitution of the Republic of El Salvador. UN واستنادا إلى ما سلف فإن عدم التوقيع على تلك الاتفاقية قد يعني تناقضا أساسيا مع مبادئ المساواة أمام القانون النابعة من دستور جمهورية السلفادور.
    8. In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Sixth Meeting of States Parties. UN ٨ - وفي ضوء ما سلف ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع السادس للدول اﻷطراف.
    The NATO Codification System provides all of the foregoing together with the added ability to provide the United Nations modifications for use in peace-keeping operations. UN ويؤثر نظام الترميز المعمول به في الناتو كل ما سلف ذكره كما يوفر قدرة إضافية تمكن من اﻷخذ بتعديلات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    3. The present report is submitted to the Conference of the Parties in the light of the foregoing. UN ٣- ويتقدﱠم المكتب بهذا التقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في ضوء ما سلف.
    Racially motivated violations of human life, dignity and freedoms are acts of disobedience to God which merit the fixed penalty, retaliation or discretionary punishment, depending on the circumstances, since human life, dignity and freedoms are among the interests protected by Islam, as explained above. UN 64- فالاعتداء على نفس الإنسان وكرامته وحرياته بدافع التمييز العنصري من المعاصي التي توجب الحد أو القصاص أو التعزير بحسب الحال لأن النفس الإنسانية وكرامتها وحرياتها من المصالح التي يحميها الإسلام على ما سلف بيانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد