ويكيبيديا

    "ما عدا تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • except those
        
    • other than those
        
    • except for those
        
    • apart from those
        
    • with the exception of those
        
    • Except that
        
    There is no imprisonment for debts, except those arising through alimony. UN ولا يعتقل الشخص بسبب ديون ما عدا تلك الناشئة عن النفقة.
    All nuclear facilities in France and the United Kingdom, except those dedicated to nuclear weapon programmes and naval reactor programmes are subject to EURATOM safeguards under the provisions of the Treaty of Rome. UN وجميع المنشآت النووية في فرنسا وفي المملكة المتحدة، ما عدا تلك المكرسة لبرامج صنع أسلحة نووية وبرامج صنع مفاعلات بحرية، تخضع لضمانات الاتحاد الأوروبي للطاقة النووية بموجب أحكام معاهدة روما.
    No political or civic organizations or independent non-governmental organizations are permitted, except those affiliated to the authorities. UN فلا يُسمح بأي منظمة سياسية أو مدنية أو منظمة غير حكومية مستقلة، ما عدا تلك التابعة للسلطات.
    She stated that the city's Appeals Panel would not provide additional reasons other than those specified on the notice of violation itself. UN وأفادت بأن فريق الطعون التابع للمدينة لا يقدّم مبررات إضافية ما عدا تلك الواردة في إشعار المخالفة نفسه.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    90. The authorities reportedly discourage all religious activities apart from those that serve the interests of the State. UN 90- قيل إن السلطات تثبط جميع الأنشطة الدينية ما عدا تلك التي تخدم مصالح الدولة.
    (f) The millennium development goal means that slums should be upgraded in situ and integrated into the city, with the exception of those built in environmentally dangerous locations; UN (و) المقصود بالغاية الإنمائية للألفية، هو ضرورة تطوير الأحياء الفقيرة في مواقعها الطبيعية ودمجها مع المدن، ما عدا تلك التي بنيت في مواقع تتسم بخطورة بيئية؛
    I don't remember much, Except that one minute, I was riding the carousel and the next...she was gone. Open Subtitles لا أتذكر الكثير ما عدا تلك اللحظة التى كنت أركب فيها الاحصنة الدوارة وبعدها أختفت
    All lamps except those listed in Part I UN جميع المصابيح ما عدا تلك المذكورة في الفرع الأول
    except those concerts are 3000 kilometres apart. Open Subtitles ما عدا تلك الحفلات 3000 كيلومترا عن بعضها البعض.
    All nuclear facilities in France and the United Kingdom, except those dedicated to nuclear-weapon programmes and naval reactor programmes, are subject to EURATOM safeguards under the provisions of the Treaty of Rome. UN وجميع المنشآت النووية في فرنسا وفي المملكة المتحدة، ما عدا تلك المكرسة لبرامج صنع أسلحة نووية وبرامج صنع مفاعلات بحرية، تخضع لضمانات الاتحاد الأوروبي للطاقة النووية بموجب أحكام معاهدة روما.
    No one dare to go near except those geese! Open Subtitles لا أحد يجرؤ على الإقتراب ما عدا تلك الأوز!
    In the trials of the Kosovo Albanians, the investigating judge denied lawyers access to essential trial documents by excluding all documents except those concerning the examination of their own clients, until about a week before the start of the trial. UN ففي محاكمتي الكوسوفيين اﻷلبان، لم يُتح قاضي التحقيق للمحامين إمكانية الاطلاع على وثائق ومستندات جوهرية متعلقة بالمحاكمة، حيث حجب عنهم جميع الوثائق والمستندات ما عدا تلك المتعلقة باستجواب موكليهم هم، حتى اﻷسبوع اﻷخير تقريباً قبل بدء المحاكمة.
    52. The Constitution guarantees to everyone the freedom to acquire assets of all kinds except those which Nature has made the common property of all or which should belong to the entire nation and which the law states to be such. UN 52- ويضمن الدستور لكل شخص حرية حيازة أصول من جميع الأصناف ما عدا تلك التي جعلتها الطبيعة ملكاً شائعاً بين الجميع أو تلك التي ينبغي أن تكون ملكاً للأمة بكاملها والتي نص القانون على أن تكون كذلك(4).
    10. Decides that the arrangements described above shall take immediate effect, except those contained in paragraph 6, which shall take effect in January 1997 and will be reviewed at the annual session 1997 in light of experience gained therefrom, also taking into consideration country-programming arrangements in the United Nations Children's Fund. UN ١٠ - يقرر أن تصبح الترتيبات الموصوفة أعلاه سارية المفعول فورا، ما عدا تلك الواردة في الفقرة ٦، والتي سيبدأ سريانها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وستستعرض في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ في ضوء الخبرة المكتسبة منها، مع مراعاة ترتيبات البرمجة القطرية أيضا في منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    The Organization shall be exempt in member States from direct taxes and charges, duties and other payments other than those that represent payment for specific services rendered. UN تعفى المنظمة في كل دولة من الدول الأعضاء من الضرائب والجبايات المباشرة ومن الرسوم وأي مدفوعات أخرى، في ما عدا تلك التي تستلزم سداد أنواع محددة من الخدمات.
    47. For all indicators other than those in group A, a pilot phase entailing further technical development, preliminary data collection and testing is required. UN 47 - وتتطلب جميع المؤشرات، ما عدا تلك المدرجة في المجموعة ألف، مرحلة تجريبية تنطوي على المزيد من الإعداد التقني، وجمع واختبار البيانات الأولية.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged except for those on behalf of groups. UN ولا ينتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيتم الإدلاء بها باسم المجموعات.
    We reiterate, therefore, that, under international customary law, the norms established by that Convention are not applicable to the Bolivarian Republic of Venezuela, apart from those it explicitly recognizes or may recognize in the future by incorporating them into its domestic legislation. UN ولذلك، فإننا نؤكد، بموجب القانون الدولي العرفي، أن القواعد التي وضعتها الاتفاقية لا تنطبق على جمهورية فنزويلا البوليفارية، ما عدا تلك القواعد التي اعترفت بها بشكل جلي، أو قد تعترف بها في المستقبل من خلال إدماجها في تشريعاتها المحلية.
    3. To affirm the validity of the economic embargo and that all commercial operations with the Syrian regime must cease, with the exception of those which have a direct impact on Syrian civilians, in accordance with the resolutions adopted by the Council of the League in that regard. UN 3 - التأكيد على سريان إجراءات المقاطعة الاقتصادية، ووقف التعاملات التجارية مع النظام السوري، ما عدا تلك التي لها مساس مباشر بالمواطنين السوريين بموجب القرارات الصادرة عن مجلس الجامعة حيال هذه المسألة.
    Except that the rules have changed Open Subtitles ما عدا تلك القواعد التي تغيرت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد