This is not surprising, Given the enormous potential for such technologies to enhance transparency and efficiency in the public and private sectors, connect people, transfer knowledge and skills, and enable countries to benefit from a globalized world. | UN | ولا غرو في ذلك، إذا ما علمنا أن الإمكانيات الهائلة لهذه التقنيات في تعزيز الشفافية والكفاءة في القطاعين العام والخاص، ووصل الناس بعضهم ببعض، ونقل المعارف والمهارات، وتمكين البلدان من الاستفادة من عالم معولم. |
Given that existing global stocks of nuclear arsenals number over 30,000, with the equivalent explosive force of 200,000 Hiroshima-sized bombs, it is imperative that the international community press on, with unremitting vigour, with the global campaign for a nuclear-weapon-free world. | UN | وإذا ما علمنا بأن المخزونات العالمية الموجودة حاليا من الترسانات النووية تبلغ ما يربو على ٠٠٠ ٣٠، أي ما يُعادل القوة التفجيرية ﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ قنبلة في حجم قنبلة هيروشيما، بات محتما على المجتمع الدولي أن يواصل بنشاط لا ينقطع الحملة العالمية من أجل قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
He asserted that senior United Nations officials, who regularly consulted with Member States, affirmed that the best approach was to maintain UNOPS as a separate self-financing entity, especially Given its growing niche in crises and post-conflict situations. | UN | وصرح بأن كبار موظفي الأمم المتحدة، الذين يتشاورون بانتظام مع الدول الأعضاء، يؤكدون أن أفضل نهج هو المحافظة على المكتب باعتباره كيانا منفصلا ذاتي التمويل، وبصفة خاصة إذا ما علمنا مكانته المتنامية في أوضاع الأزمات وما بعد الصراع. |
Given that circumstances and priorities can differ, often dramatically, across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution, and Governments will want to craft their own strategies, learning from experience, but also charting new directions with innovative approaches. | UN | وهي ليست شاملة بحال من الأحوال، ولكن إذا ما علمنا أن الظروف والأولويات يمكن أن تختلف، وفي كثير من الأحيان بطريقة مثيرة، بين البلدان بل وبين المناطق داخل البلدان، فليس من الواضح أن هناك حلا جاهزا للجميع. |
Yet the Syrian opposition has so far failed to present itself as a unified actor. This is astonishing, Given that highly respected, influential figures and political parties have been speaking for the opposition at international gatherings. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن المعارضة السورية فشلت حتى الآن في تقديم نفسها كجهة فاعلة موحدة. وهو أمر يبعث على الدهشة إذا ما علمنا أن شخصيات مؤثرة وتحظى باحترام كبير وأحزاباً سياسية كانت تتحدث باسم المعارضة في المحافل الدولية. |
43. The development of income support programmes for older persons remains crucial in policy interventions, especially Given that 4 of 5 older people living in developing countries have no regular income and approximately 100 million live on less than $1 per day. | UN | 43 - ويظل وضع برامج لدعم الدخل للمسنين أمرا ذو أهمية بالغة بالنسبة لمداخلات السياسات العامة، خاصة إذا ما علمنا أن 4 من كل 5 من كبار السن الذين يعيشون في البلدان النامية ليس لديهم دخل منتظم وأن 100 مليون شخص تقريبا يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
6. There was consensus among the Board members that one significant way in which the Secretary-General could advance the disarmament agenda was to continue to raise public awareness, in particular Given the fact that the general public did not seem to place a high priority on global disarmament issues. | UN | 6 - وكان هناك توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بأن إحدى الطرق المهمة التي يمكن فيها للأمين العام أن ينهض بجدول أعمال نزع السلاح تتمثل في الاستمرار في نشر التوعية بين عامة الجمهور، وخاصة إذا ما علمنا أنه يبدو أن عامة الجمهور لا يولي أولوية عليا لمسائل نزع السلاح العالمية. |
With regard to the latter, Given that armed operations against hostile groups in the interior of the country had to be carried out in compliance with either international humanitarian law and the Geneva Conventions or international human rights law, he wished to know which criteria the Peruvian authorities applied to classify conflict situations. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، قال إنه إذا ما علمنا أن العمليات المسلحة التي يمكن القيام بها ضد المجموعات المعادية العاملة داخل البلاد ينبغي أن تتم بشكل يحترم إما القانون الإنساني الدولي واتفاقيات جنيف أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، فينبغي معرفة المعايير التي تستند إليها السلطات في بيرو لتحديد حالات النزاع. |
Similarly, the gravity of weaker growth will most likely overcome the levitational effect on equity prices from more quantitative easing, particularly Given that equity valuations today are not as depressed as they were in 2009 or 2010. Indeed, growth in earnings and profits is now running out of steam, as the effect of weak demand on top-line revenues takes a toll on bottom-line margins and profitability. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، فإن جسامة النمو الأضعف سوف تتغلب في الأرجح على التأثير المعادل على أسعار الأسهم بفعل المزيد من التيسير الكمي، وبخاصة إذا ما علمنا أن تقييم الأسهم اليوم ليس كئيباً كما كان في عام 2009 أو 2010. والواقع أن النمو في الأرباح والعوائد بدأ يفقد زخمه الآن، مع تسبب ضعف الطلب على العائدات الأعلى في التأثير على الهوامش القاعدية والربحية. |
That is a surprising proposition, Given that commodity bonds have an obvious latent market, rooted in real economic fundamentals. After all, steel companies have an inherent need to hedge against fluctuations in the price of iron ore, just as airlines and utilities have an inherent need to hedge against fluctuations in the price of oil. | News-Commentary | وهي في واقع الأمر حجة مستغربة إذا ما علمنا أن سندات السلع الأساسية يمكن تداولها في سوق محتملة واضحة، وتضرب بجذورها في الأسس الاقتصادية الحقيقية. فشركات الصلب على سبيل المثال تحتاج بشدة إلى التحوط ضد تقلبات أسعار خام الحديد، تماماً كما تحتاج شركات الطيران والمرافق إلى التحوط ضد التقلبات في أسعار النفط. |
Given that Lula is an avowed leftist who counts Hugo Chávez and Fidel Castro among his friends, Brazil’s performance is all the more surprising. How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom? | News-Commentary | إذا ما علمنا أن لولا يساري صريح يعتبر هوغو شافيز و فيدل كاسترو من بين أصدقائه، فلابد وأن تزداد دهشتنا إزاء أداء البرازيل. فكيف تسنى له أن يشرف على مثل هذا الازدهار الهائل الذي شهدته سوق الأوراق المالية في البرازيل؟ تُـرى هل نستطيع أن نقول إن البرازيليين أكثر تحمساً مما ينبغي؟ وهل آن الأوان كي يفر المستثمرون الأجانب بأموالهم من البرازيل؟ |
Given that industrial policy broadly refers to any government decision, regulation, or law that encourages ongoing activity or investment in an industry, this should come as no surprise. After all, economic development and sustained growth are the result of continual industrial and technological change, a process that requires collaboration between the public and private sectors. | News-Commentary | وإذا ما علمنا أن السياسات الصناعية تشير على نطاق واسع إلى أي قرارات حكومية أو تنظيمات أو قوانين تشجع نشاطاً مستمراً أو استثماراً في أي صناعة، فلا ينبغي لهذا أن يفاجئنا. ذلك أن التنمية الاقتصادية والنمو المستدام يأتيان كنتيجة للتغير الصناعي والتكنولوجي المستمر، وهي عملية تتطلب التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
That is not such a great increase in odds, Given that there may be better treatments available by the time the cancer recurs, and that costs of treatment – in time, pain, and side-effects such as heart disease and cognitive impairment (“chemo brain”), as well as money – are high. | News-Commentary | وهذه ليست بالزيادة الكبيرة في الاحتمالات، إذا ما علمنا أن علاجات أفضل ربما تصبح متاحة حين يتكرر ظهور السرطان، وأن تكاليف العلاج ـ من حيث الوقت، والآلام، والآثار الجانبية مثل مرض القلب وضعف الإدراك ("الدماغ الكيماوي")، فضلاً عن المال، أصبحت أعلى. |
There is also no clear plan to slow the growth of health-care costs. As a sign of their support for the administration’s goals, the pharmaceutical industry and the hospital industry have together promised to reduce costs by a total of about $20 billion a year – a token amount, Given government health spending of roughly $1 trillion and total health outlays of more than $2 trillion. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فلن نجد أي خطة واضحة للحد من نمو تكاليف الرعاية الصحية. كان القائمون على صناعة الأدوية بالتعاون مع صناعة المستشفيات قد وعدوا في مبادرة مشتركة للتدليل على دعمهم بخفض التكاليف بما مجموعه حوالي عشرين مليار دولار سنوياً ـ وهو مبلغ رمزي إذا ما علمنا أن نظام الرعاية الصحية الحكومي ينفق حوالي تريليون دولار وأن خطط الإنفاق على الصحة تتجاوز في مجملها 2 تريليون دولار. |
Given the neutered debates in Russia, and the Kremlin’s ability to manipulate elections, regime change is the only option left for those who want to preserve the democratic idea in Russia. There is no use holding onto illusions. | News-Commentary | إذا ما علمنا مدى فداحة الجدل العقيم الدائر في روسيا، وقدرة الكرملين على التلاعب بالانتخابات، فلسوف ندرك أن الخيار الوحيد المتبقي أمام هؤلاء الذين يريدون للفكرة الديمقراطية أن تترعرع وتزدهر في روسيا، يتلخص في تغيير النظام. لا جدوى من التمسك بالأوهام. ويتعين على هؤلاء الذين يعارضون بوتن أن يحددوا مطالبهم وأن يعلنوا عن حقهم في أجبار النظام بكل السبل الضرورية على احترام الدستور. |
Southern Europe, however, is pushing hard for a complete changeover to Eurobonds to get rid of the interest-rate premiums relative to Germany that markets are demanding of them. This is understandable, Given that the hope of interest-rate convergence was a decisive reason for these countries to join the euro in the first place. | News-Commentary | بيد أن بلدان جنوب أوروبا تسعى جاهدة إلى التحول بالكامل إلى سندات اليورو في محاولة للتخلص من علاوات سعر الفائدة نسبة إلى ألمانيا، والتي تطالبها بها الأسواق. وهو أمر مفهوم، إذا ما علمنا أن الأمل في تقارب سعر الفائدة كان سبباً حاسماً لدفع هذه البلدان إلى الانضمام إلى اليورو في المقام الأول. ولفترة أكثر قليلاً من عشرة أعوام، من عام 1997 إلى عام 2007، تحقق ذلك الأمل بالفعل. |
Given that these conditions increase people’s propensity to commit atrocities, or to torture, is it any surprise that rape is so prevalent in the US military? Countless iterations of torture as a tacit policy in US-run military prisons, from Abu Ghraib to Bagram, have normalized violence beyond the international laws of war. | News-Commentary | وإذا ما علمنا أن هذه الظروف تزيد من ميل الناس إلى ارتكاب الجرائم الوحشية، أو جرائم التعذيب، فهل من المستغرب أن يكون الاغتصاب شائعاً إلى هذا الحد في المؤسسة العسكرية الأميركية؟ كانت الحالات المتكررة لارتكاب جرائم التعذيب كسياسة مستترة في السجون التي تديرها المؤسسة العسكرية الأميركية، من أبو غريب إلى باجرام، سبباً في تطبيع العنف رغماً عن كل قوانين الحرب الدولية. |
This is all the more peculiar Given that the victorious parties that emerged out of Solidarity are keen to promote its values, particularly “solidarity” with a small “s.” But their purpose is purely instrumental, for to call somebody a “liberal” nowadays in Poland is more pejorative than calling him a “son of a bitch.” | News-Commentary | ويزداد الأمر غرابة إذا ما علمنا أن الحزبين الفائزين، واللذين كانت منظمة تضامن بمثابة الأب الشرعي لهما، حريصان على الترويج لقيم المنظمة، وبصورة خاصة "التضامن". لكن الغرض وراء هذا التوجه هو في واقع الأمر نفعي بحت، وذلك لأنك إذا ما وصفت شخصاً ما بأنه "ليبرالي" اليوم في بولندا، فكأنك اتهمته بأنه "ولد زنا." |
Alternatively, low interest rates could push her (or her pension fund) to buy risky long-maturity bonds. Given that these bonds are already aggressively priced, such a move might thus set her up for a fall when interest rates eventually rise. | News-Commentary | وبدلاً من ذلك فإن أسعار الفائدة المنخفضة قد تدفعها (أو صندوق التقاعد الذي تساهم فيه) إلى شراء سندات طويلة الأجل محفوفة بالمخاطر. وإذا ما علمنا أن هذه السندات مبالغ في تقدير سعرها بالفعل، فإن مثل هذا التحرك من شأنه أن يهيئها للهبوط عندما ترتفع أسعار الفائدة في نهاية المطاف. والواقع أن أميركا ربما بدأت بالفعل إضافة أزمة معاشات التقاعد إلى مش��لة البطالة. |
As far as we can tell, he was traveling alone. | Open Subtitles | ما علمنا به أنّه كان يسافر بمفرده. |