I speak on behalf of the European Union, and I would like to strongly support what the representative of Egypt has said. | UN | إنني أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤيد بقوة ما قاله ممثل مصر. |
Contrary to what the representative of the United States of America had said, the draft resolution had not been drawn up without consulting the main parties concerned. | UN | وعلى عكس ما قاله ممثل الولايات المتحدة، فإنه لم يتم إعداد هذا المشروع دون التشاور مع الجهات المعنية اﻷولى. |
However, I would also like to support what the representative of Cuba said. | UN | لكنني أود أيضا أن أؤيد ما قاله ممثل كوبا. |
With all due respect and humbleness, I ask you to support what was said by the representative of Palestine. | UN | وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين. |
So what was said by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is not acceptable. | UN | وبالتالي ما قاله ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير مقبول. |
In addition to what had been said by the representative of Jordan in that regard, the delegation of Egypt considered that the guidelines should be subject to review and appraisal. | UN | وفضلا عن ما قاله ممثل الأردن في ذلك الصدد، فإن الوفد المصري يرى أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تخضع للاستعراض والتقييم. |
He preferred option 1 for the review conference, and agreed with what had been said by the representative of Japan at the previous meeting. | UN | وقال إنه يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي ، وأعلن موافقته على ما قاله ممثل اليابان في الجلسة السابقة . |
First, regarding your proposal on documentation, my delegation supports the statement made by the representative of Algeria. | UN | في البداية، سيدي الرئيس، وبخصوص ما اقترحتموه بشأن الوثائق، فإن وفدي يؤيد ما قاله ممثل الجزائر. |
I fully agree with what the representative of Georgia said about the need for security in that region. | UN | إنني أتفق تماما مع ما قاله ممثل جورجيا بشأن الحاجة إلى الأمن في المنطقة. |
As for what the representative of Japan has just said about its commitment to peace, we cannot really know what Japan's real intentions are. | UN | بشأن ما قاله ممثل اليابان قبل قليل عن التزامه بتحقيق السلام، ليس بوسعنا أن نعرف حقيقة نوايا اليابان. |
On the point regarding the rolling list of speakers, we understand what the representative of Mexico has said. | UN | فيما يتعلق بالقائمة المتجددة للمتكلمين، نحن نتفهم ما قاله ممثل المكسيك. |
I am therefore a little confused, as representatives are now talking about supporting what the representative of the United Kingdom said. | UN | وبالتالي فإنني محتارة قليلا، إذ أن الممثلين يتكلمون الآن عن تأييد ما قاله ممثل المملكة المتحدة. |
We therefore also support what the representative of Algeria said in terms of what happens to the heading if we decide to alter the text. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد أيضا ما قاله ممثل الجزائر من حيث مصير العنوان إذا قررنا تغيير النص. |
My delegation asks for the floor to make a brief comment on what the representative of DPRK said. | UN | ويطلب وفدي الكلام لﻹدلاء بتعليق موجز على ما قاله ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Allow me to fully support what was said by the representative of Mexico. | UN | وأود أن أؤيد تماما ما قاله ممثل المكسيك. |
Regarding the projection of confidence-building measures in our subregion, we feel it important to underscore, reiterating what was said by the representative of Argentina yesterday, that our two countries have benefited since 1994 from the implementation of a number of such measures. | UN | وفيما يخص عرض تدابير بناء الثقة في منطقتنا دون الإقليمية، نحن نشعر بأهمية التشديد والتأكيد على ما قاله ممثل الأرجنتين أمس من أن بلدينا استفادا منذ عام 1994 من تنفيذ عدد من هذه التدابير. |
Regarding what had been said by the representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia on article 112, he thought that the final clauses of the Statute were not the place to debate political issues. | UN | وبخصوص ما قاله ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا سابقا بشأن المادة ٢١١ ، قال انه يعتقد أن اﻷحكام الختامية في النظام اﻷساسي ليست هي المكان لمناقشة المسائل السياسية . |
29. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the secretariat's understanding of the mandate given by the Commission was fully in line with what had been said by the representative of Australia. | UN | 29 - السيد سوريل (أمين اللجنة): قال إن الأمانة تعي أن التفويض الذي أعطته اللجنة يتفق تماماً مع ما قاله ممثل أستراليا. |
She wished to follow up on the statement made by the representative of Norway by urging delegations to send a message to agencies, funds and programmes that their Governments would provide the necessary funds to meet cost-sharing requirements. | UN | وأعربت عن رغبتها في الرد على ما قاله ممثل النرويج بأن تحث الوفود على بعث رسالة إلى الوكالات والصناديق والبرامج مفادها أن حكوماتهم ستتيح الأموال اللازمة للوفاء بمتطلبات تقاسم التكاليف. |
Also as I said earlier, we already have a feeling -- as indicated by some of what the representative of Iran said -- that maybe there are certain changes that could be made here and there. | UN | وكما قلت من قبل أيضا، تكون لدينا بالفعل انطباع - يدل عليه بعض ما قاله ممثل إيران - بأنه ربما توجد تغييرات معينة يمكن تطبيقها هنا وهناك. |
I also think that takes account of what was stated by the representative of Canada, namely, that if the seven meetings were not fully utilized, we could of course move to another phase of our work. | UN | وأعتقد أيضا أن ذلك يأخذ بعين الاعتبار ما قاله ممثل كندا، فإن لم تستخدم الاجتماعات السبعة استخداما كاملا، يمكننا،بطبيعة الحال، أن ننتقل إلى مرحلة أخرى من عملنا. |
While he agreed with the representative of Spain that enforcement was important, most countries already had laws against bribery and other forms of corruption; the Commission's task was to develop a selection system that would effectively achieve its purposes while minimizing opportunities for corruption. | UN | وفي حين أنه يوافق على ما قاله ممثل اسبانيا من أن الانفاذ مهم، فان لدى معظم البلدان بالفعل قوانين ضد الرشوة وغير ذلك من أشكال الفساد. ومهمة اللجنة هي استحداث نظام للانتقاء يحقق أغراضه مع التقليل الى أقصى حد من فرص الفساد. |
4. the statement by the representative of Singapore that the staff member had not yet been charged was incorrect. | UN | 4 - وأشار المراقب المالي إلى أن ما قاله ممثل سنغافورة من إنه لم يجر بعد توجيه أي تهمة إلى الموظف غير صحيح. |
I am just going to raise some of the concerns that we have with regard to what has been said by the representative of Rwanda. | UN | ولــن أطيـــل، وسأكتفي بإثارة بعض شواغلنا إزاء ما قاله ممثل رواندا. |