ويكيبيديا

    "ما قدمته الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided by the State party
        
    • submitted by the State party
        
    • the State party's submission
        
    The Committee notes the information provided by the State party that temporary care can be provided in temporary family homes. UN ٣٦- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلوماتٍ عن إمكانية توفير الرعاية المؤقتة في المساكن الأسرية المؤقتة.
    The Committee will recall the information provided by the State party that the Committee's Views were forwarded by the Supreme Court to the Supreme Court's of the Republics to ensure that this type of violation will not occur again. UN تشير اللجنة إلى ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن المحكمة العليا قد أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكُّرر حدوث هذا النوع من الانتهاكات.
    It was stated that this request could be reviewed in the light of detailed information provided by the State party on the whereabouts of the complainant's husband and his conditions of detention. UN وذُكر أن هذا الطلب قد يخضع للمراجعة في ضوء ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفصلة عن أماكن تواجد زوج صاحبة الشكوى وظروف احتجازه.
    Moreover, the Committee is alarmed at information submitted by the State party indicating that there is often no followup to complaints of torture brought to the attention of the public prosecutor or investigating judge (art. 12). UN ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12).
    Authors' comments on the State party's submission under article 4, paragraph 2 UN تعليقات صاحبي الرسالة على ما قدمته الدولة الطرف في إطار الفقرة ٢ من المادة ٤
    The Committee is also seriously concerned about reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement officials vis-à-vis these persons, notwithstanding the explanation provided by the State party that they are isolated incidents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء ما وردها من تقارير عما يتعرض لـه أفراد هذه الأقليات من سوء معاملة واستخدام مفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، رغم ما قدمته الدولة الطرف من توضيحات تفيد فيها بأن هذه الحالات تتعلق بأحداث معزولة.
    The Committee is also concerned at the limited information provided by the State party on the implementation of the Convention in the Overseas Territories and Crown Dependencies and regrets that no response was provided to its questions on the extension of the Optional Protocol to all Territories. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ندرة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج، وتأسف لعدم تقديم إجابة على سؤالها المتعلق بتمديد نطاق البروتوكول الاختياري ليشمل جميع الأقاليم.
    The Committee notes the information provided by the State party that the budget is divided up by sector (department). UN 14- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلوماتٍ تفيد بأن الميزانية مقسّمة بحسب القطاعات (الإدارات).
    12. The Committee notes the information provided by the State party on the establishment of a prison guard corps within the Legislation and Human Rights Directorate, part of the Ministry of Justice Penal Affairs and Human Rights. UN 12- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن إنشاء هيئة من موظفي السجون تُعنى بحقوق الإنسان ضمن إدارة التشريع وحقوق الإنسان، تابعة لوزارة العدل.
    The Committee will recall the information provided by the State party in October 2008 that the Committee's Views were forwarded by the Supreme Court to the Supreme Courts of the Republics to ensure that this type of violation will not occur again. UN تشير اللجنة إلى ما قدمته الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر 2008 من معلومات تفيد أن المحكمة العليا أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكرار حدوث هذا النوع من الانتهاكات.
    405. The Committee expresses its concern at reports of the lack of respect for the privacy of children in the media and at the very little information provided by the State party on the de facto implementation of articles 13 to 17 of the Convention, including, inter alia, freedom of expression in schools. UN 405- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ورد من تقارير عن عدم احترام خصوصية الأطفال في وسائط الإعلام وإزاء ما قدمته الدولة الطرف من معلومات ضئيلة جداً عن التنفيذ الفعلي للمواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق، في جملة أمور، بحرية التعبير في المدارس.
    32. The Committee notes with concern the information provided by the State party that the impact of the economic crisis on families, particularly the rise in unemployment, has put pressure on families and led to a significant increase in incidents of domestic violence against children and women. UN 32- تلاحظ اللجنة بقلق ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الأسر، ولا سيما، ارتفاع نسبة البطالة، قد شكّل ضغطاً على الأسر وأدى إلى زيادة هامة في حوادث العنف المنزلي ضد الأطفال والنساء.
    18. While noting the information provided by the State party that the Ministry of Finance is planning to adopt a functional budgeting system over the coming two years, so that all expenditure on children will be more visible, the Committee is concerned about the information that the State party's public social expenditure remains relatively low. UN 18- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن وزارة المالية تخطط لاعتماد نظام ميزنة عملي على مدى العامين القادمين، يبرز بوضوح أكبر المبالغ المنفقة على الأطفال، إلا أنها منشغلة بشأن ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن الإنفاق الاجتماعي العام لا يزال منخفضاً نسبياً.
    (12) The Committee notes the information provided by the State party on the establishment of a prison guard corps within the Legislation and Human Rights Directorate, part of the Ministry of Justice Penal Affairs and Human Rights. UN (12) تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن إنشاء هيئة من موظفي السجون تُعنى بحقوق الإنسان ضمن إدارة التشريع وحقوق الإنسان، تابعة لوزارة العدل.
    25. The Committee notes with interest the information provided by the State party concerning the mandate of the Ethiopian Human Rights Commission (EHRC) to undertake visits to places of deprivation of liberty and to examine complaints about alleged violations of human rights, including those protected by the Convention. UN 25- تلاحظ اللجنة باهتمام ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن اختصاص اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان في زيارة أماكن الحرمان من الحرية وفي فحص الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المحمية في الاتفاقية.
    22. While noting the information provided by the State party that Law No. 08-11 provides for a right of appeal in the case of expulsion of an irregular migrant worker, the Committee is concerned that in the same law the right to appeal is not guaranteed in cases where expulsion orders are issued by walis (governors). UN 22- وبينما تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن القانون رقم 08-11 ينص على حق الطعن في حالة الأمر بطرد عامل مهاجر بصورة غير نظامية، فإنها تشعر بالقلق لأن القانون نفسه لا يكفل الحق في الطعن في حالات أوامر الطرد التي تصدر عن الولاة.
    While noting the detailed information provided by the State party on training programmes for law enforcement officials, prison staff and judges, the Committee regrets the paucity of information on (a) specific training regarding the provisions of the Convention and (b) monitoring and evaluation of the effectiveness of the training programmes in reducing the incidence of torture and ill-treatment. (arts. 10 and 16) UN 16- تشير اللجنة إلى ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفصلة عن برامج تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون والقضاة، لكنها تعرب عن أسفها إزاء ندرة المعلومات عن (أ) تدريب محدد على أحكام الاتفاقية (ب) رصد وتقييم فعالية برامج التدريب في الحد من تأثير التعذيب وسوء المعاملة. (المادتان 10 و16)
    Moreover, the Committee is alarmed at information submitted by the State party indicating that there is often no followup to complaints of torture brought to the attention of the public prosecutor or investigating judge (art. 12). UN ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12).
    Moreover, the Committee is alarmed at information submitted by the State party indicating that there is often no followup to complaints of torture brought to the attention of the public prosecutor or investigating judge (art. 12). UN ومما يثير جزع اللجنة أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أن شكاوى التعذيب المقدَّمة إلى المدعي العام أو قاضي التحقيق تبقى بلا مفعول في كثير من الأحيان (المادة 12).
    100. The Committee further recommends that the initial report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) that it adopted be made widely available, including but not exclusively on the Internet, to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups and children, in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring. UN 100- توصي اللجنة كذلك بإتاحة ما قدمته الدولة الطرف من تقرير أولي وردود مكتوبة وما يتصل بذلك من توصيات (ملاحظات ختامية) اعتمدتها اللجنة على نطاق واسع، من خلال شبكة الإنترنت على سبيل المثال لا الحصر، كيما يطلع عليها عامة الناس ومنظمات المجتمع المدني ومجموعات الشباب والفئات المهنية والأطفال، بغية إثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها.
    9.1 On 4 December 2013, the authors provided additional comments in response to the State party's submission of 31 October 2013. UN 9-1 في 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، قدم أصحاب البلاغ تعليقات إضافية رداً على ما قدمته الدولة الطرف من معلومات في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد