ويكيبيديا

    "ما كان يجري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • what was going on
        
    • what was happening
        
    • this ongoing
        
    • what's been going on
        
    • what had been going
        
    • what was being
        
    • whatever was going on
        
    • what was really going on
        
    You all remember what was going on in Derry 30 years ago. Open Subtitles أنتم جميعاً تَتذكّرونَ ما كان يجري في ديري قبل 30 سنةً.
    Neither counsel nor the author, at any stage in the proceedings, requested an adjournment on the basis that the author did not understand what was going on. UN ولم يطلب المحامي ولا صاحب البلاغ، خلال أي مرحلة من مراحل الإجراءات، تأجيل الجلسة على أساس أن صاحب البلاغ لم يفهم ما كان يجري.
    Members of groups that were political targets of State terror cultivated deliberate ignorance about what was going on. UN ودأب أعضاء المجموعات المستهدفة سياسيا بإرهاب الدولة على أن يتجاهلوا عمدا ما كان يجري.
    I was a child then too and didn't understand what was happening. Open Subtitles ذلك الوقت كنت أنا ايضا طفلة ولم أفهم ما كان يجري
    When she finally realized what was going on here, she couldn't bear it. Open Subtitles حين أدركَت أخيرًا ما كان يجري هنا، فلم يمكنها الاحتمال.
    You think the waitress misunderstood what was going on that night, or are they lying? Open Subtitles أتعتقد أنّ النادلة أساءت فهم ما كان يجري في تلك الليلة، أو هل هُم يكذبون؟
    Your father came home from the office and he saw what was going on, and he sat you down and he explained to you that the cat was in fact a tiger and that we needed to get it home. Open Subtitles عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته
    I apologize, Marybeth. I didn't know what was going on. Open Subtitles أعتذر، ماري بيث لم أكن أعرف ما كان يجري
    If I'd have known what was going on, I would have done something about it. Open Subtitles ‫لو عرفت ما كان يجري ‫لكنت قد فعلت شيئا حيال ذلك
    It was clear that people were not happy with what was going on. Open Subtitles وكان واضحا أن الناس لم تكن سعيدة مع ما كان يجري.
    And he said that we needed to go on the run until he could figure out what was going on. Open Subtitles وقال أنّ علينا أن نهرب حتى يكتشف ما كان يجري.
    It wasn't what was going on in the room. Open Subtitles لم تكن ما كان يجري في الغرفة. ..لقد
    She was probably trying to hear what was going on downstairs. Open Subtitles هي كَانتْ تُحاولُ من المحتمل للسَمْع ما كان يجري في الطابق السفلي.
    I just wish I could see what was going on inside of his head, Open Subtitles اتمنى لو استطيع رؤية ما كان يجري في رأسه
    He saw what was going on in the world, and he had the ability to distill it into a song. Open Subtitles شاهد ما كان يجري في العالم و لقد كانت لديه القدرة لتقطير الحدث إلى أغنية
    You both knew what was going on and kept it to yourselves. Open Subtitles كلاكما عرفتما ما كان يجري طوال الوقت ولم تحدّثاني بشيء.
    The United Nations was deeply divided as to what was happening on the ground. UN وانقسمت اﻵراء في دوائر اﻷمم المتحدة انقساما عميقا بشأن ما كان يجري في الميدان.
    Also, the Angolan woman would not lose nationality for the fact of the marriage with a foreign citizen, unlike what was happening with other legislation of discriminatory nature. UN وكذلك لا تفقد الأنغولية جنسيتها لمجرد الزواج من رجل أجنبي، بخلاف ما كان يجري في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية.
    There was no reason whatsoever for those countries to unilaterally and deliberately ignore this ongoing process of human rights dialogue and cooperation and to resort to hostility and confrontation had they not really been harbouring ulterior motives against the Democratic People's Republic of Korea. UN ولم يكن هناك على الإطلاق أي سبب يدعو تلك البلدان إلى أن تتجاهل متعمدة وبصفة أحادية ما كان يجري من حوار وتعاون في مجال حقوق الإنسان وتلجأ إلى العدوان والمواجهة سوى أنها كانت في الواقع تضمر لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نوايا مبيتةً.
    I know what's been going on. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}.أدري ما كان يجري
    what had been going on in Cyprus before the coup, however, is just as, if not more, significant. UN بيد أن ما كان يجري في قبرص قبل الانقلاب لا يقل عن ذلك إن لم يكن يفوقه.
    I'm not suggesting anything, Mr. Portico, but sadly, what was being handled as a runaway missing persons case is now being investigated as a homicide missing persons case. Open Subtitles أنا لا أقترح أي شيء، السيد الرواق، ولكن للأسف، ما كان يجري التعامل معها باعتبارها هارب قضية المفقودين
    And he wouldn't let me in, despite whatever was going on with him. Open Subtitles ‫ولم يسمح لي بالتدخل ‫على الرغم من كل ما ‫كان يجري في حياته وحياتك
    It makes me wonder if I'm the only person in the whole situation who didn't know what was really going on. Open Subtitles يجعلني الأمر أتساءل لو كنتُ الشخص الوحيد بهذا الوضع برمّته التي لمْ تكن تعرف ما كان يجري في الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد