ويكيبيديا

    "ما لم يكن هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unless such
        
    • unless the
        
    • unless this
        
    • unless that
        
    • unless it
        
    • only if the
        
    • sauf
        
    (xiii) Destroying or seizing the enemy's property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war; UN ' 13` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    (xii) Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict; UN ' 12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict. " UN `12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب.
    An act of a State shall not be considered a breach of an international obligation unless the State is bound by the obligation in question at the time the act occurs. UN لا يعتبر فعل الدولة خرقاً لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعاً على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    According to Article 335 of the Civil Code, the guardianship of underage children is shared by parents unless this right is nullified due to legal reasons. UN وفقاً للمادة 335 من القانون المدني يتقاسم الوالدان الوصاية على الأطفال ما لم يكن هذا الحق قد أُلغي لأسباب قانونية.
    It is not for the Committee to question the evaluation of the evidence by the domestic courts unless that evaluation was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN ولا يجوز للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تعترض على تقييم المحاكم المحلية لﻷدلة ما لم يكن هذا التقييم تعسفيا على نحو ظاهر أو ينطوي على إنكار للعدالة.
    Having exclusive sovereignty over its own territory, Algeria is thus accountable for all violations committed there, unless it has agreed to the exercise of authority other than its own over part of its territory. UN ومن ثم يجب مساءلة الجزائر، التي تتمتع بالسلطة السيادية والحصرية على إقليمها، عن جميع الانتهاكات التي ترتكب فيه، ما لم يكن هذا البلد قد وافق على أن تُمارَس سلطة أخرى غير سلطته على جزء من إقليمه.
    4. A successor State may formulate a reservation in accordance with paragraph 3 only if the reservation is one the formulation of which would not be excluded by the provisions of subparagraph (a), (b) or (c) of guideline 3.1. UN 4- لا يجوز لدولة خلف أن تصوغ تحفظاً وفقاً للفقرة 3 ما لم يكن هذا التحفظ من غير التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.
    (xiii) Destroying or seizing the enemy’s property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war UN ' ١٣` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب
    There would, in short, seem to be little point in advocating the framework convention approach absent some expectation of widespread acceptance and, even more so, no defensible point in advocating any other approach at this stage unless such advocacy is combined with a willingness to support a recommendation for very strong endorsement of the work product by the General Assembly. UN ومجمل القول إنه لا يبدو أن ثمة فائدة تذكر في تأييد نهج الاتفاقية اﻹطارية في غيبة توقع قبولها على نطاق واسع، وليس هناك ما يمكن أن يساق في معرض تأييد أي نهج آخر في هذه المرحلة ما لم يكن هذا التأييد مقترنا بالاستعداد لمساندة توصية بتأييد الجمعية العامة لثمرة أعمال اللجنة تأييدا بالغ القوة.
    (9) The general prohibition to destroy civilian objects, unless such destruction is justified by military necessity, also protects the environment. UN ٩ - إن الحظر العام على تدمير اﻷهداف المدنية، ما لم يكن هذا التدمير مبررا بالضرورة العسكرية، يحمي البيئة أيضا.
    Destruction of property is prohibited by article 53 of the Fourth Geneva Convention, unless such destruction is rendered absolutely necessary for military operations, which does not appear to be the case for much of the destruction carried out. UN فتدمير الممتلكات محظور بموجب المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة، ما لم يكن هذا التدمير ضرورة مطلقة للعمليات العسكرية، وهو ما لا يبدو أنه ينطبق على كثير من أعمال التدمير المنفذة.
    Regulation 3.6 No salary and allowances shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. UN لا تدفع للموظف أية مرتبات أو بدلات عن فترات الانقطاع عن العمل غير المصرح بها ما لم يكن هذا الانقطاع ناجما عن أسباب خارجة عن سيطرة الموظف أو لأسباب طبية مصدق عليها على النحو الواجب.
    (iv) The costs of measures of reinstatement of impaired environment, unless such impairment is insignificant, if such measures are actually taken or to be taken, and insofar as not included in subparagraph (ii); UN ' 4` تكاليف تدابير إعادة البيئة المضرورة إلى ما كانت عليه، ما لم يكن هذا الضرر غير ذي بال، إذا كانت تلك التدابير قد اتُّخذت فعلاً أو بسبيلها إلى أن تُتَّخذ، وما دامت لم تشملها الفقرة الفرعية ' 2`؛
    A child who has adult relatives arriving with him or her or already living in the country of asylum should be allowed to stay with them unless such action would be contrary to the best interests of the child. UN - ينبغي السماح لكل طفل يصل إلى بلد اللجوء مصحوباً بأفراد راشدين من أسرته أو لـه في ذلك البلد أفراد راشدون من أسرته بالبقاء إلى جانب هؤلاء الأفراد ما لم يكن هذا الإجراء مخالفاً لمصالح الطفل الفضلى.
    An act of a State does not constitute a breach of an international obligation unless the State is bound by the obligation in question at the time the act occurs. UN لا يشكل فعل الدولة خرقا لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعا على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    If a person kills a living being, it cannot be murder unless the being is a human one. UN فإذا قتل شخص كائنا حيا، فإن ذلك لا يُعتبر قتلا عمدا ما لم يكن هذا الكائن آدميا.
    No country can enjoy peace and security unless the same is guaranteed to all other nations. UN وليس بوسع أي بلد أن ينعم بالأمن ما لم يكن هذا الأمر مكفولا لجميع الدول الأخرى.
    This is an essential element of the Peace Agreement, and, frankly, I would not have been a party, a signatory, unless this had been clear. UN وهذا عنصر أساسي في اتفاق السلام، وبصراحة ما كان لي أن أكون طرفا أو موقعا ما لم يكن هذا اﻷمر واضحا.
    And I don't want to give him over to the police unless this is something more than a father's paranoia. Open Subtitles و أنا لا أريد تسليمه للشرطه ما لم يكن هذا أكثر من مجرد ارتياب والد
    unless that bile stew can help me track her movements before she was stabbed, Open Subtitles ما لم يكن هذا الحساء الأصفر قادراً على مساعدتي في تتبع تحركاتها قبل أن تتعرض للطعن
    No proposal for a modification of the allocation of expenses for the time being in force shall be placed on the agenda unless it has been communicated to the Members of the United Nations at least ninety days before the opening of the session. UN لا يُدرج في جدول الأعمال أي اقتراح بتغيير قسمة النفقات السارية المفعول ما لم يكن هذا الاقتراح قد أبلغ إلى أعضاء الأمم المتحدة قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن تسعين يوما.
    4. A successor State may formulate a reservation in accordance with paragraph 3 only if the reservation is one the formulation of which would not be excluded by the provisions of subparagraph (a), (b) or (c) of guideline 3.1. UN 4 - لا يجوز لدولة خلف أن تصوغ تحفظا وفقا للفقرة 3 ما لم يكن هذا التحفظ من غير التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.
    Article 8 2) b) xiii) – Le fait de détruire ou de saisir les biens de l’ennemi, sauf dans les cas où ces destructions ou saisies seraient impérieusement commandées par les nécessités de la guerre UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ٣١ ' - تدمير ممتلكات العدو أو ضبطها ما لم يكن هذا التدمير أو الضبط مما تحتمه ضرورات الحرب ملاحظات بشأن الركن المادي لهذه الجريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد