Good. We should bust in and grab up what we can. | Open Subtitles | جيد , علينا أن ندخل هناك و نأخذ ما نستطيع |
We should align ourselves now to reap what we can. | Open Subtitles | علينا أن ننظم أمورنا الآن لنكسب ما نستطيع كسبه |
So what we can do is pick where it happens. | Open Subtitles | لذا ما نستطيع فعله هو اختيار ساحة المعركة بنفسنا |
If this is all that we can achieve in the present circumstances, let us then accept the situation and constructively acknowledge that fact. | UN | فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع. |
We're just running as fast as we can with all that weight. | Open Subtitles | كنا نركض بأسرع ما نستطيع مع كل المعدات الثقيله التي نرتديها |
If they knew what we could do, they'd suck us dry. | Open Subtitles | لو علموا ما نستطيع فعله. سيقومون بمص دمنا حتى نموت |
This Hall symbolizes the promise of humankind and what we can accomplish by working together to uphold those founding principles. | UN | وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية. |
However, there are certain limitations to what we can achieve here, since all of these issues are interdependent. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة تقييدات معينة على ما نستطيع أن نحققه هنا، طالما أن جميع هــذه المسائل مترابطة فيما بينها. |
This is the need to work together as neighbours and partners, to appreciate each other’s concerns and to do what we can to help each other. | UN | وهو الحاجة الى العمل معا جيرانا وشركاء، وتقدير شواغل بعضنا بعضا وبذل كل ما نستطيع لمساعدة بعضنا بعضا. |
We met in Durban to discuss what we can do collectively to change the life conditions of those who are affected by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقد اجتمعنا في ديربان لمناقشة ما نستطيع أن نفعله معاً لتغيير ظروف معيشة أولئك المتضررين من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The urgency of the problem dictates that we try to do what we can in a different forum. | UN | والطابع الملح الذي تتصف به المشكلة يملي علينا أن نفعل ما نستطيع أن نفعله في محفل آخر. |
We will do what we can to facilitate Serbia's integration into Europe. | UN | وإننا سنفعل ما نستطيع أن نفعله لتسهيل تكامل صربيا مع أوروبا. |
We will do what we can to help contribute, within our limited resources, to African development through human resource training. | UN | وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية. |
We will agree only on what we can agree on. | UN | ولن نوافق إلاّ على ما نستطيع الموافقة عليه. |
This brings us to the contradiction that, as small States strive to be all that we can be, we are penalized for our success. | UN | ويأخذنا هذا إلى التناقض المتمثل في أنه عندما تكافح دول صغيرة حتى تصل إلى ما نستطيع الوصول إليه، نُعاقب على نجاحنا هذا. |
We will do all that we can to strengthen the United Nations and unite the international community in order to address the world's problems through decisive action. | UN | وسنفعل كل ما نستطيع لتعزيز الأمم المتحدة وتوحيد المجتمع الدولي لكي نواجه مشاكل العالم من خلال اتخاذ إجراءات حاسمة. |
We're as close as we can get without being spotted. | Open Subtitles | نحن أقرب ما نستطيع لكي لا يكشفنا نظام المراقبة |
We're better off staying underground as long as we can. | Open Subtitles | من الأفضل لنا نبقى تحت الأرض بقدر ما نستطيع |
I wanted to see what we could see while also keeping it off the NSA radar. | Open Subtitles | ليتابع آيفي لبعض أيام، لقد أردت أن نرى ما نستطيع رؤيته وأيضا من خلال ابعاده عن نطاق الأمن القومي. |
Okay, legally there's nothing we can do here, because you had no warrant for Mr. Leeds' property. | Open Subtitles | حسناً قانونياً لا يوجد ما نستطيع فعله لانكم لا تملكون مذكرة بحق ملكية السيد لييدز |
All we can do is try to show, by way of example, what we feel is the right thing to do. | UN | وكل ما نستطيع أن نفعله هو أن نحاول أن نبين، عن طريق القدوة، ما نــــراه الشيء المستصوب القيام به. |
As members of the international humanitarian community, we should continue to strive to assist those in need to the best of our ability. | UN | وبصفتنا أعضاء في المجتمع الإنساني الدولي، ينبغي أن نواصل السعي لمساعدة المحتاجين بأقصى ما نستطيع. |
We'll investigate this as thoroughly and robustly as we can. | Open Subtitles | بأننا سنحقق بالحادثة بكل عناية وحزم بمقدار ما نستطيع |
Considering our present battle strength, this is the best we can do. | Open Subtitles | أخذا بعين الإعتبار حرب القوة الحالية, هذا أفضل ما نستطيع فعله. |
I'm telling a desperate man that there are things we can do to get his son back other than pray. | Open Subtitles | أقول للراجل اليائس أن هناك ما نستطيع فعله لاستعادة ابنه بدلاً من الدعاء. |
At this juncture, the Philippines maintains its position that what can be adopted now must be approved now. | UN | وفي هذا المنعطف، تظل الفلبين على موقفها بأن ما نستطيع أن نعتمده الآن يجب الموافقة عليه الآن. |