ويكيبيديا

    "ما هو قائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the existing
        
    • of existing
        
    • so as
        
    • to existing
        
    • exist
        
    • what is
        
    • what exists
        
    • in place
        
    Upgrading of the existing data cabling, installation of public address systems and integration of all new services are also required; UN ويلزم أيضا تحديث ما هو قائم من كابلات نقل البيانات، وتركيب نظم إلقاء الخطابات، وتحقيق التكامل بين جميع الخدمات الجديدة؛
    This could be achieved through adopting new instruments or amending the existing ones. UN ويمكن تحقيق ذلك باعتماد صكوك جديدة أو تعديل ما هو قائم منها.
    In the meantime, every effort is made to address this important issue within the existing constraints and budgetary resources. UN وفي غضون ذلك، تُبذل كل الجهود من أجل معالجة هذه المسألة الهامة في إطار ما هو قائم من قيود وموارد بالميزانية.
    It was also noted that the mandates of existing regional fisheries management organizations should be updated. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    15. The first formula is that of the orientation debate where the Council, on taking up a new question or beginning its consideration of an important matter, would give the floor to States Members of the Organization at their request so as to hear their views on the subject and discuss with them possible courses of action in that regard. UN ١٥ - والصيغة اﻷولى هي صيغة المناقشة التوجيهية التي يعطي فيها المجلس، في بداية دراسة مسألة جديدة أو أثناء الشروع في التفكير في مسألة هامة، الكلمة لمن يرغب من الدول اﻷعضاء في المنظمة في أخذ الكلمة لإسماع رأيه بشأن مسألة أو لمناقشة ما هو قائم في هذا المجال من امكانيات اتخاذ إجراء.
    The Security Council adopted all recommendations for new, or major adjustments to existing, peacekeeping operations UN اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها
    A review of the existing delegations of authority would also be required with the objective of ensuring a genuine decentralization of the decision-making process in the Organization. UN كما سيتطلب الأمر استعراض ما هو قائم من تدابير لتفويض السلطة بهدف ضمان لامركزية حقيقية لعملية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    It had been thought that the existing declarations, legal instruments and previous jurisprudence were clear enough on that point. UN فقد ساد الاعتقاد بأن ما هو قائم من إعلانات وصكوك قانونية واجتهادات قانونية سابقة يتسم بوضوح كاف بشأن هذه النقطة.
    A synopsis of proposals for updating the existing Confidence Building Measures UN موجز بالاقتراحات المتعلقة بتحديث ما هو قائم من تدابير بناء الثقة
    the existing interreligious tolerance is the result of ongoing efforts made in many institutions, including schools, universities, the media, the administration and the national Parliament. UN ويعود ما هو قائم من تسامح بين الأديان إلى الجهود المتواصلة التي تبذلها الكثير من المؤسسات، بما فيها المدارس والجامعات ووسائط الإعلام والحكومة والبرلمان الوطني.
    Recognizing the importance of providing, under the existing procedures of the General Assembly, adequate funding to the human rights treaty body system from the regular budget of the United Nations, UN وإذ تسلم بأهمية أن تخصص، في إطار ما هو قائم من إجراءات الجمعية العامة، موارد كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Recognizing the importance of providing, under the existing procedures of the General Assembly, adequate funding to the human rights treaty body system from the regular budget of the United Nations, UN وإذ تسلم بأهمية أن تخصص، في إطار ما هو قائم من إجراءات الجمعية العامة، موارد كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Support to the South Sudan Police Service on the updating and authentication of the existing database of the South Sudan Police Service, including state-level registration UN تقديم الدعم لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة للجهاز، بما في ذلك التسجيل على مستوى الولايات
    6. The attached Annex contains a synopsis of all proposals for updating the existing Confidence Building Measures. UN 6- يتضمن المرفق الوارد طيه موجزاً لجميع المقترحات المتعلقة بتحديث ما هو قائم من تدابير بناء الثقة.
    :: Support to the South Sudan Police Service on the updating and authentication of the existing database of the South Sudan Police Service, including state-level registration UN :: تقديم الدعم إلى دوائر الشرطة في جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة لجهاز شرطة جنوب السودان بما في ذلك التسجيل على صعيد الدولة
    New international instruments and rules have been adopted and the scope of existing ones has been widened or reviewed. UN واعتُمدت صكوك وقواعد دولية جديدة، واتسع نطاق ما هو قائم منها أو أعيد النظر فيه.
    In the meantime, efforts must be bent towards the implementation of existing agreements on the peaceful uses of the products of space science and technology. UN وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    32. In response to General Assembly resolution 57/283 B, in which the Assembly had recognized the need to develop or update existing workload standards so as to reflect functions performed by language staff not currently included in those standards, the Department had also established a task force to undertake a comprehensive review of existing workload standards and performance measurements. UN 32 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 57/283 باء، الذي أقرت فيه الجمعية العامة بالحاجة إلى وضع معايير لحجم العمل أو تحديث ما هو قائم منها بحيث تراعي تلك المعايير المهام التي يؤديها الموظفون اللغويون ولكنها غير مدرجة حاليا في تلك المعايير، أنشأت الإدارة أيضا فرقة عمل لإجراء استعراض شامل للمعايير القائمة لحجم العمل ومقاييس الأداء الحالية.
    Not all of those areas would need to be researched from scratch, as relevant links to existing material can often be easily established. UN ولا تحتاج كل هذه المجالات إلى بدء البحوث فيها من نقطة الصفر لأنه يمكن بسهولة في كثير من الأحيان إقامة روابط مناسبة تحيل إلى ما هو قائم من سياسات وبرامج وغيرها.
    They may also exist because of the generally existing subordination of women by men. UN وقد توجد أيضا بسبب ما هو قائم بصفة عامة من إخضاع الرجل للمرأة.
    It strives for what can be and does not settle for what is. UN وهي تسعى جاهدة لتحقيق أقصى ما يمكن تحقيقه ولا تقف عند حد ما هو قائم.
    The difference between normative and actual is stressed to pupils, i.e. the difference between the description of a democratic society as it should look like in its ideal form and the description of what exists in a society in reality. UN ويتم التشديد للتلاميذ على الفرق بين المعياري والفعلي، أي الاختلاف بين وصف المجتمع الديمقراطي حسبما ينبغي أن يكون عليه في شكله المثالي ووصف ما هو قائم في المجتمع في الواقع.
    One participant from Uganda describes the biggest problem as implementing the policies already in place. UN ويعتبر أحد المشاركين أن المشكلة العظمى تكمن في تنفيذ ما هو قائم من سياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد