ويكيبيديا

    "ما هو مسموح به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • what is permitted
        
    • what is permissible
        
    • what would be permissible
        
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    It should assess the extent to which its domestic law incorporates the rights protected under the Covenant, due consideration being given, in particular, to the requirement that limitations in the exercise of these rights do not go beyond what is permissible under the Covenant. UN وينبغي أن تقيِّم مدى استيعاب قانونها المحلي للحقوق المحمية بموجب العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب بوجه خاص، للشرط القاضي بألا تتجاوز القيود المفروضة على ممارسة هذه الحقوق ما هو مسموح به بموجب العهد.
    It should assess the extent to which its domestic law incorporates the rights protected under the Covenant, due consideration being given, in particular, to the requirement that limitations in the exercise of these rights do not go beyond what is permissible under the Covenant. UN وينبغي أن تقيِّم مدى استيعاب قانونها المحلي للحقوق المحمية بموجب العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب بوجه خاص، للشرط القاضي بألا تتجاوز القيود المفروضة على ممارسة هذه الحقوق ما هو مسموح به بموجب العهد.
    In the Committee's opinion, these derogations extend beyond what would be permissible under those provisions of the Covenant which allow for the limitation of rights (e.g. arts. 12, para. 3, 19, para. 3, and 21, para. 3). UN وترى اللجنة أن حالات عدم التقيد هذه تتجاوز ما هو مسموح به بموجب أحكام العهد التي تجيز تقييد الحقوق (مثلاً الفقرة 3 من المادة 12، والفقرة 3 من المادة 19، والفقرة 3 من المادة 21).
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    In Singapore's view, what Australia is doing goes beyond what is permitted under article 42 of the Convention. UN وترى سنغافورة أن ما تفعله أستراليا يتجاوز ما هو مسموح به بموجب المادة 42 من الاتفاقية.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN هذا البروتوكول نصا يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    The domestic law of any State can impose duties on its citizens, but cannot restrict rights and freedoms beyond what is permitted by applicable international human rights law. UN ويمكن للقوانين المحلية لأي دولة أن تفرض واجبات على المواطنين، لكنها لا يمكن أن تقيد الحقوق والحريات بشكل يتجاوز ما هو مسموح به بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الواجب التطبيق.
    Inevitably, the rise of nuclear power across the globe will lead to more and more tensions with regard to the nature -- whether for energy purposes or for weapons development -- of national nuclear programmes. There is a highly dangerous grey zone between what is permitted and what is possible. UN وستؤدي زيادة محطات الطاقة النووية في جميع أرجاء العالم بكل تأكيد إلى مزيد من التوترات بشأن طبيعة البرامج النووية الوطنية، سواء لأغراض الطاقة أو لتطوير الأسلحة، هناك منطقة رمادية تتسم بقدر كبير من الخطورة بين ما هو مسموح به وما يمكن القيام به.
    It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN وهذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به فالفقرة ١ من المادة ٢ من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً ﻹدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    What has made the situation in the Sanctions Committee even worse is that it proceeds on the basis of procedures which do not recognize precedents and deals with each case individually. This has led to confusion, disorder and ambiguity in the work of the Committee in regard to what is permitted, both in relation to quantity and quality. UN ومما زاد في تفاقم الوضع في لجنة المقاطعــة أنها تسير وفق اجراءات لا تعتمد على السوابق وتعالج كل حالة على انفراد، مما خلق الخلط والاضطراب في أعمال اللجنة والغموض المطبق حول ما هو مسموح به وما هو ممنوع كما ونوعا.
    It should assess the extent to which its domestic law incorporates the rights protected under the Covenant, due consideration being given, in particular, to the requirement that limitations in the exercise of these rights do not go beyond what is permissible under the Covenant. UN وينبغي أن تقيِّم مدى استيعاب قانونها المحلي للحقوق المحمية بموجب العهد، مع إيلاء الاعتبار الواجب بوجه خاص، للشرط القاضي بألا تتجاوز القيود المفروضة على ممارسة هذه الحقوق ما هو مسموح به بموجب العهد.
    69. States which consider that the use of nuclear weapons is illegal indicated that those resolutions did not claim to create any new rules, but were confined to a confirmation of customary law relating to the prohibition of means or methods of warfare which, by their use, overstepped the bounds of what is permissible in the conduct of hostilities. UN ٦٩ - وذكرت الدول التي تعتبر استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع أن تلك القرارات لم تَدﱠعِ إيجاد قواعد جديدة، ولكنها اقتصرت على توكيد القانون العرفي المتعلق بحظر وسائل وأساليب الحرب التي تتجاوز، باستخدامها، حدود ما هو مسموح به في سير القتال.
    He also expressed the fear of their imminent use under the pretext of the fight against " terrorism " and the need for " security " - well beyond what is permissible under international law - and indeed fears that the use of " mini-nukes " against socalled " rogue States " could trigger a spiral. UN كما أعرب عن مخاوفه إزاء استخدامها الوشيك بذريعة مكافحة " الإرهاب " والحاجة إلى " الأمن " وذلك بشكل يتجاوز إلى حد كبير ما هو مسموح به بموجب القانون الدولي - بل أعرب عن مخاوفه إزاء ما يمكن أن يؤدي إليه استخدام " القنابل النووية الصغيرة " ضد ما يسمى ب " الدول المارقة " من إحداث توتر متفاقم.
    (8) The Committee is concerned that article 15 of the Constitution permits restrictions on the exercise of the fundamental rights set out in chapter III (other than those set out in articles 10, 11, 13.3 and 13.4) which go beyond what is permissible under the provisions of the Covenant, and in particular under article 4, paragraph 1, of the Covenant. UN (8) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 15 من الدستور تُجيز فرض قيود على ممارسة الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الفصل الثالث (بصرف النظر عن الحقوق المنصوص عليها في المواد 10 و11 و13-3 و13-4) والتي تتجاوز ما هو مسموح به بموجب أحكام العهد، لا سيما بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من العهد.
    In the Committee's opinion, " these derogations extend beyond what would be permissible under those provisions of the Covenant which allow for the limitation of rights (e.g. articles 12, paragraph 3; 19, paragraph 3; and 21, paragraph 3). UN وترى اللجنة أن " حالات عدم التقيد هذه تتجاوز ما هو مسموح به بموجـب أحكـام العهـد التي تجيز تقييد الحقوق (مثلاً الفقرة 3 من المادة 12، والفقرة 3 من المادة 19، والفقرة 3 من المادة 21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد