ويكيبيديا

    "ما يبذله من جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his efforts
        
    • the efforts of
        
    • of the efforts
        
    • its efforts to
        
    • his own efforts
        
    Members of the Council all thanked President Guelleh for his efforts to bring peace back to neighbouring Somalia. UN وشكر جميع أعضاء المجلس الرئيس غيلي على ما يبذله من جهود لإحلال السلام في الصومال المجاورة.
    It will support the Secretary-General in his efforts to provide leadership on disaster risk management. UN وسوف تدعم الأمين العام في ما يبذله من جهود لتوفير القيادة في إدارة أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    Lastly, she thanked the Secretary-General for his efforts to bring about the effective implementation of that resolution. UN والأمين العام جدير بالثناء، في نهاية المطاف، إزاء ما يبذله من جهود من أجل تحقيق تنفيذ هذا القرار على نحو فعال.
    I also thank the Secretary-General for his efforts to renew the Organization and his work on behalf of the international community. UN كما أشكر الأمين العام على ما يبذله من جهود لتجديد المنظمة وعلى ما يضطلع به من عمل بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Action #53 Assist the efforts of the President to develop a regular work programme and meeting schedule, a system of thematic leadership among States Parties and a coordinating mechanism for consideration by the Second Meeting of States Parties. UN الإجراء رقم 53 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات ونظام للقيادة الفنية في صفوف الدول الأطراف وآلية للتنسيق، كي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Commending also Nigerian President Olusegun Obasanjo for his efforts to bring peace to Liberia, UN وإذ يشيد أيضا برئيس نيجيريا، أولوسيغون أوباسانجو، على ما يبذله من جهود من أجل إحلال السلام في ليبريا،
    Commending also Nigerian President Olusegun Obasanjo for his efforts to bring peace to Liberia, UN وإذ يشيد أيضا برئيس نيجيريا، أولوسيغون أوباسانجو، على ما يبذله من جهود من أجل إحلال السلام في ليبريا،
    We wish him well in his efforts. UN ونحن نتمنى له النجاح في ما يبذله من جهود.
    strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat outlined in the present report envisages courses of action to be pursued by the Secretary-General as well as ways in which Member States can actively support the Secretary-General in his efforts. UN وبالتالي، فإن خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة التي ورد بيانها في هذا التقرير تتوخى مناهج عمل ليسير عليها اﻷمين العام وكذلك طرقا تستطيع بها الدول اﻷعضاء أن تدعم اﻷمين العام بصورة نشطة في ما يبذله من جهود.
    25. Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Environment Programme to take actions so as to better reflect Governments' capacity to contribute to the Environment Fund; UN 25 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لحشد الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يتخذ إجراءات تعكس بشكل أفضل قدرة الحكومات على المساهمة في صندوق البيئة؛
    25. Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Environment Programme to take actions so as to better reflect Governments' capacity to contribute to the Environment Fund; UN 25 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لحشد الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يتخذ إجراءات تعكس بشكل أفضل قدرة الحكومات على المساهمة في صندوق البيئة؛
    It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue his efforts and to ensure adoption of common policies and procedures regarding information security in a manner that assures accountability at all levels of the Organization. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة ما يبذله من جهود وكفالة إقرار سياسات وإجراءات مشتركة تتعلق بأمن المعلومات على نحو يضمن المساءلة على جميع المستويات في المنظمة.
    Thanking the Special Representative of the SecretaryGeneral for Iraq, Mr. Ad Melkert, for his efforts and strong leadership of the Mission, and expressing deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يتقدم بالشكر للممثل الخاص للأمين العام للعراق، السيد آد ملكرت، على ما يبذله من جهود وعلى قيادته المحكمة للبعثة، وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    He appealed for " sustained pressure " from the Council and for unity behind his efforts. UN ودعا إلى ممارسة " ضغط متواصل " من قِبَل المجلس وإلى التوحد خلف ما يبذله من جهود.
    I also congratulate the other Bureau members who are supporting him in his efforts to seek ways and means to move forward the disarmament and non-proliferation process. UN كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين الذين يدعمونه في ما يبذله من جهود من أجل البحث عن سبل ووسائل للمضي قدما بعملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Council also requested the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara before the end of the mandate period and requested the Personal Envoy of the Secretary-General, Peter van Walsum, to provide a briefing, within three months of the adoption of the resolution, on the progress of his efforts. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية، كما طلب إلى مبعوثه الشخصي، السيد بيتر فان والسوم، أن يقدم، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود.
    I hope that his efforts to ensure the triumph of multilateralism, the resolution of disputes and the pursuit of meaningful cooperation among nations will be further bolstered during the session that is just beginning. UN وأرجو أن يواصل في الدورة التي بدأت لتوها تعزيز ما يبذله من جهود لكفالة انتصار تعددية الأطراف وتسوية النزاعات والعمل على التعاون المجدي بين الدول.
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Various delegations expressed their appreciation for the efforts of UNCTAD to assist new members of the World Trade Organization (WTO) in the pre- and post-accession phases. UN وأعربت وفود شتى عن تقديرها للأونكتاد على ما يبذله من جهود في سبيل مساعدة البلدان المنتسبة حديثاً إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في كل من المرحلتين السابقة للانضمام واللاحقة له.
    The SBI requested the LEG to keep it informed of the efforts of the LEG in implementing its work programme over the period 2008 - 2010. UN 59- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يطلعها على ما يبذله من جهود في سياق تنفيذ برنامج عمله خلال الفترة 2008-2010.
    In addition, op-eds by the High Representative published by major international media outlets helped to promote the vision of the Alliance and showcase its efforts to promote trust and understanding across cultures. UN وفضلا عن ذلك، ساعدت المقالات الافتتاحية التي كتبها الممثل السامي ونشرتها كبريات وسائل الإعلام الدولية على تعزيز حضور التحالف وعرض ما يبذله من جهود لتعزيز الثقة والتفاهم بين الثقافات.
    " The Security Council encourages the Secretary-General to continue to consult, as a matter of urgency, with regional leaders in coordination with the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU) about ways to bring about a peaceful and durable solution to the conflict, and to keep it informed about developments and his own efforts. UN " ويشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على أن يواصل، على سبيل الاستعجال وبالتنسيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مشاوراته مع الزعماء اﻹقليميين للتوصل إلى حل سلمي دائم للصراع، وأن يطلع المجلس على التطورات وعلى ما يبذله من جهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد