ويكيبيديا

    "ما يثبت أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidence that
        
    • proof that
        
    • demonstrate that
        
    • to show that
        
    • indication that
        
    • demonstrating that
        
    • proves that
        
    The Board did not find any evidence that a criminal case against the complainant was ongoing in Bangladesh. UN ولم يجد المجلس ما يثبت أن قضية جنائية ضد صاحب الشكوى لا تزال جارية في بنغلاديش.
    There is no evidence that the property was destroyed. UN ولا يوجد ثمة ما يثبت أن الممتلكات أتلفت.
    However, the National High Court found that there was no proof that the reported violations were systematic or widespread. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة.
    Section 81 C allows any single woman to apply for maintenance under the Families and Children's Act upon providing proof that the man is the father of the child. UN وتجيز المادة 81 ج لأي امرأة بدون زوج أن تقدم طلباً للحصول على نفقة بموجب قانون الأسرة والطفل بعد أن تقدم ما يثبت أن الرجل هو والد الطفل.
    The Panel therefore finds that National failed to demonstrate that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن شركة ناشيونال لم تقدم ما يثبت أن الخسارة المزعومة التي تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Thus, the authors failed to show that the human remains excavated on the disputed grounds in January 1993 or before were in any way the remains of members of their family or of their ancestors. UN فمثلا، لم يقدم صاحبا الرسالة ما يثبت أن البقايا البشرية التي ظهرت نتيجة الحفر في اﻷرض المتنازع عليها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أو قبلها هي بقايا أسرهم أو أسلافهم.
    Mr. Henry was represented by private counsel during the trial and there is no indication that Mr. Henry's lack of counsel during the preliminary hearing was due to his inability to pay for counsel. UN وأضافت أن السيد هنري وكل محاميا خاصا للدفاع عنه أثناء المحاكمة وأنه لا يوجد ما يثبت أن عدم وجود محام عنه في جلسات الاستماع التمهيدية كان بسبب عدم قدرته على دفع أتعاب المحامي.
    Furthermore, the State has not presented information demonstrating that these bodies have resolved the situation referred to by the victims in this case. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة ما يثبت أن هذين الكيانين تمكنا من استجلاء حالة الضحايا.
    Furthermore, there was evidence that sustainable forms of tourism lifted vast numbers of people out of poverty. UN وعلاوة على ذلك، هناك ما يثبت أن الأشكال المستدامة للسياحة تنتشل أفرادا كثيرين من الفقر.
    There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. UN وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه.
    There is no evidence that prison officers were involved in, instigated or consented to the assault. UN وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه.
    We received evidence that the integrated programmes were the correct mechanism to integrate in-house programme formulation. UN وجاءنا ما يثبت أن البرامج المتكاملة هي الآلية الصحيحة لتحقيق التكامل في صوغ البرامج داخلياً.
    However, it did not provide sufficient evidence that 12.21 Jordanian fils constitutes a net profit. UN غير أنها لم تقدم ما يثبت أن مبلغ 12.21 فلس أردني يشكل الربح الصافي.
    There is no evidence that the Claimant has paid the amount of SAR 4,867,156 to Al Rashid. UN وليس هناك ما يثبت أن الجهة المطالبة قد دفعت مبلغ 156 867 4 ريالا سعوديا لشركة الرشيد.
    If heard in a revolutionary court he would have no proof that any judgement was served on him. UN وإذا كان قد حُكم عليه في محكمة من المحاكم الثورية فلن يكون لديه ما يثبت أن حكماً ما صدر بشأنه.
    The Syrian Arab Republic had proof that Qatar was sheltering Wahhabi terrorists and inciting terrorist attacks, and the Syrian people would demand that it be held accountable. UN وأوضحت أن الجمهورية العربية السورية لديها ما يثبت أن قطر تأوي الإرهابيين الوهابيين وتحرض على الهجمات الإرهابية، وأن الشعب السوري سيطالب بمساءلتها عن ذلك.
    The Chief of Police described the difficulties in enforcing the law in the absence of peace and stated that there was no proof that substantial looting of the cultural heritage was taking place in the northern part of Afghanistan. UN وأشار رئيس الشرطة الى ما يوجد من صعوبات في مضمار تنفيذ القانون عند عدم توفر السلام، وذكر أنه لا يوجد ما يثبت أن التراث الثقافي يتعرض للنهب على نطاق كبير في الجزء الشمالي من أفغانستان.
    Neither of us have proof that we aren't Kira. But Ryuga, if you are L, I'm sure you can show me proof of that. Open Subtitles لا يوجد ما يثبت أن أيًا منا ليس كيرا، لكن بما أنك تدّعي كونك إل، فهذا أمر يمكننا إثباته
    In its Order, the Court found that there was nothing in the record to demonstrate that the very decision by Uruguay to authorize the construction of the mills posed an imminent threat of irreparable damage to the aquatic environment or to the economic and social interests of the riparian inhabitants. UN ورأت المحكمة في الأمر الذي أصدرته أنه لا يوجد في السجل ما يثبت أن قرار أوروغواي بترخيص بناء مصنعي الورق في حد ذاته يشكل خطراً وشيكاً يلحق ضرراً لا يمكن إصلاحه بالبيئة المائية أو بالمصالح الاقتصادية والاجتماعية للسكان الذين يعيشون على ضفتي النهر.
    Recent policy changes linked to more effective political leadership and more targeted resource allocations have helped to expand access to evidence-informed services for key populations, and demonstrate that progress is possible. UN وقد ساعد ما تم مؤخرا من تغيير في السياسات مع توافر القيادة السياسية الفعالة وتوفير المزيد من الموارد الهادفة على زيادة فرص الحصول على الخدمات المسترشدة بالأدلة بالنسبة لفئات رئيسية من السكان وهو ما يثبت أن التغيير أمر ممكن.
    Iraq contends that Chevron U.S.A. did not provide any evidence to show that its catalyst manufacturing facilities actually suffered because they could not sell the catalysts to other buyers or because they worked at less than capacity. UN (ج) يدعي العراق أن شركة Chevron U.S.A. لم تقدم ما يثبت أن مرافقها لتصنيـع المواد الحفازة عانت فعلا من عدم قدرتها على بيع المواد الحفازة لمشترين آخرين أو من عملها بأقل من طاقتها؛
    Moreover, in order to justify conducting the examination in a private session, there must be evidence that the private nature of the examination would really encourage States parties to cooperate with the Committee; in fact, there was no indication that was the case. UN وعلاوة على ذلك، فلتبرير إجراء الاستعراض في جلسة مغلقة، يجب أن يكون هناك ما يثبت أن الطبيعة المغلقة للجلسة تساعد فعلاً على تعاون الدول الأطراف مع اللجنة؛ والواقع أنه لا شيء يسمح بتأكيد ذلك.
    In that letter, the Counsellor acknowledged that, as of 16 September 1990, 53 persons had already left, demonstrating that 238 Chinese workers were at the site at some point in time. UN ويعترف المستشار في تلك الرسالة بأن 53 شخصاً كانوا قد غادروا حتى 16 أيلول/سبتمبر 1990، ما يثبت أن 238 عاملاً صينياً كانوا موجودين في الموقع في وقت ما.
    Even exponencialmente.O which presents us with the question, why is it happening, and worry because it proves that science has reached the ceilings. Open Subtitles حتى بشكل يفوق ما تم تقديمه لنا عندما سألنا , لماذا يحدث؟ وهو ما يثبت أن العلم قد بلغ أقصاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد