ويكيبيديا

    "ما يجريه من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its
        
    On the basis of its deliberations, the Implementation Review Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق استعراض التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    The Group would like to restate that in order to conduct its investigations it must interact with the Government authorities responsible for the sectors it is investigating. UN ويود الفريق أن يؤكد مجددا أن عليه في إطار ما يجريه من تحقيقات أن يتعامل مع السلطات الحكومية المسؤولة عن المجالات التي يحقق بشأنها.
    The Council shall ensure the active participation of the regional commissions in its examination of the follow-up of major conferences. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    The Council shall ensure the active participation of the regional commissions in its examination of the follow-up of major conferences. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    In this context, UNCTAD, like other United Nations agencies, is under pressure to strengthen its measurement, monitoring, planning and reporting of impacts. UN وفي هذا السياق، يقع الأونكتاد، مثل وكالات الأمم المتحدة الأخرى، تحت ضغط لتعزيز ما يجريه من قياس ورصد وتخطيط وإبلاغ فيما يتعلق بالآثار.
    It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.
    The Panel also continues to monitor the implementation of the asset freeze measures by Member States and therefore continues to seek the cooperation of Member States with its investigations. UN ويواصل الفريق أيضا رصد تنفيذ الدول الأعضاء لتدابير تجميد الأصول، وبالتالي يواصل طلب تعاون الدول الأعضاء مع ما يجريه من تحقيقات.
    The EPFL Space Center recognizes the need for international collaboration in the activity and wishes to continue its developments in coordinated programmes at the international level. UN ويدرك مركز شؤون الفضاء الحاجة إلى تعاون دولي بشأن الاضطلاع بهذا النشاط ويرغب في مواصلة ما يجريه من تطورات في إطار تنفيذ برامج منسقة على الصعيد الدولي.
    On the basis of its deliberations, the Implementation Oversight Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق الإشراف على التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    On the basis of its deliberations and exchanges of views, the Palermo Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق باليرمو، بناءً على ما يجريه من مداولات وتبادل للآراء، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    The Panel will correspond with the Government of Chad before the termination of the current mandate, requesting information to assist in its ongoing investigations relating to this case. UN وسيكتب الفريق إلى حكومة تشاد قبل انتهاء ولايته الحالية ليطلب منها معلومات تساعده في ما يجريه من تحقيقات بشأن هذه القضية.
    The Programme’s renewed focus on governance would ensure that its policy dialogue and operational activities supported and fostered progress towards gender equality. UN وأضافت أن التركيز المتجدد للبرنامج على موضوع الحكم من شأنه أن يضمن عمل ما يجريه من حوار بشأن السياسة وما يضطلع به من أنشطة تنفيذية على دعم التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيزه.
    On the basis of its deliberations, the Implementation Oversight Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. UN ويقدّم فريق الإشراف على التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    UNCTAD had failed to build a consensus around its own research and policy analysis, and was seen to be providing technical assistance that supported the agenda of the WTO negotiations. UN ورأى أن الأونكتاد فشل في بناء توافق في الآراء حول ما يجريه من بحوث وتحليل للسياسات، وبات يُنظر إليه على أنه يوفر مساعدة تقنية تدعم جدول الأعمال الخاص بمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    It would be useful for UNCTAD to expand some of its analysis on policy implications, particularly as regards country-specific dimensions, as solutions to problems facing traditional commodity sectors must be implemented in the context of national development strategies. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد أن يقوم الأونكتاد بتوسيع بعض ما يجريه من تحليلات بشأن الآثار على السياسات العامة، وبخاصة فيما يتعلق بالأبعاد المتصلة ببلدان محددة، حيث إن الحلول للمشاكل التي تواجه قطاعات السلع الأساسية التقليدية يجب أن تُنفَّذ في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية.
    186. In full synergy with its research and analysis work, UNCTAD should provide technical assistance to countries through its science, technology and innovation policy reviews. UN 186- وينبغي للأونكتاد، بالتآزر الكامل مع عمله البحثي والتحليلي، أن يوفِّر المساعدة التقنية للبلدان من خلال ما يجريه من عمليات استعراض لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    On the basis of its research and intergovernmental consensus-building, it can help countries factor food security concerns into the formulation, reform, or implementation of their competition laws and policies, as well as promote international cooperation in this area. UN وعلى أساس ما يجريه من بحوث وما يبذله من جهد لتحقيق توافق في الآراء على الصعيد الحكومي الدولي، فإن بإمكانه أن يساعد البلدان على إدراج شواغل الأمن الغذائي في قوانين وسياسات المنافسة التي تقوم بصياغتها أو إصلاحها أو تنفيذها، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    They asked UNDP to concentrate on its areas of comparative advantage, focus its brand image through improved communication, and sharpen its reporting to the Executive Board on concrete results from on-the-ground interventions. UN وطلبت تلك الوفود إليه أن يركّز على مجالاته التي يحظى فيها بميزة نسبية، وترسيخ شعاره من خلال تحسين ما يجريه من اتصالات وصقل قدرته على تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن النتائج الملموسة المتحققة من أنشطة البرنامج فوق أرض الواقع.
    2. UNCTAD should also continue its policy-oriented analysis and capacity-building activities, and undertake work on commodities in the following areas: UN 2- كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يجريه من تحليلات موجّهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة في مجال بناء القدرات، وأن يضطلع بعمل بشأن السلع الأساسية في المجالات التالية:
    4. Furthermore, UNCTAD should continue its policy-oriented analysis and capacity-building activities in the areas of trade, environment and development, and in particular it should: UN 4- وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يجريه من تحليلات موجهة نحو السياسة العامة وما يقوم به من أنشطة بناء للقدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية؛ وينبغي له بصفة خاصة القيام بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد