ويكيبيديا

    "ما يزيد عن نصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more than half
        
    • over half
        
    • over one half
        
    • than half the
        
    • than half of
        
    Eastern Africa mobilized more than half of this total, due to a project worth nearly US$ 500 million in Uganda. UN وعبأت منطقة شرق أفريقيا ما يزيد عن نصف هذا المجموع، وذلك بفضل مشروع ناهزت قيمته 500 مليون دولار في أوغندا.
    It may be recalled in this connection that the dedicated funds provide more than half of the overall funding generated by UNIDO for its projects and programmes. UN وربما تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأموال المكرَّسة تمثل ما يزيد عن نصف التمويل الإجمالي الذي تحققه اليونيدو من أجل مشاريعها وبرامجها.
    more than half of the victims were reportedly under the age of 18. UN وكانت أعمار ما يزيد عن نصف الضحايا تقل عن 18 سنة حسبما أفادت التقارير.
    Since women constituted just over half the population, their development contributed to the country's overall development. UN ونظرا لأن المرأة تشكل ما يزيد عن نصف السكان، فإن تطورها يسهم في تطور المجتمع بأسره.
    Somewhat over half of that had been distributed. UN وقد جرى توزيع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    more than half these communities are still awaiting transfer. UN وما يزال ينتظر النقل ما يزيد عن نصف هذه الجماعات.
    With more than half of the 100 actions in the Implementation Plan completed and many of the others well underway, he informed delegations that it was no longer necessary to retain the Delphi umbrella. UN وأبلغ الوفود أنه، نظراً لانجاز ما يزيد عن نصف اﻹجراءات المائة الواردة في خطة التنفيذ، وﻷن كثيراً من اﻹجراءات اﻷخرى قد بدأ تنفيذه بالفعـل، لم يَعُـد اﻹبقـاء على مظلة دلفي ضروريـاً.
    more than half a century after the war, the survivors of that crime and the souls of its victims appealed to the conscience of mankind to ensure that such atrocities should never happen again. UN وذكر أنه بعد مرور ما يزيد عن نصف قرن على انتهاء الحرب يناشد من نجوا من هذه الجريمة ضمير البشرية، مثلما تناشده أرواح ضحاياها، ضمان عدم تكرار هذه الفظائع أبداً.
    Even today, after more than half a century, we do not know the whereabouts of most of those victims. UN وحتى هذا اليوم، وبعد ما يزيد عن نصف قرن، لا نعرف مكان معظم هؤلاء الضحايا.
    In total, the lives of more than half a million Palestinians living within one kilometre of the Barrier will be affected. UN فحياة ما يزيد عن نصف مليون فلسطيني يعيشون ضمن مساحة تبعد كيلومتراً واحداً عن هذا الحاجز سوف تتأثر من جرّاء إنشائه.
    For more than half of that time, ECO has cooperated closely with the United Nations as an Observer. UN وخلال ما يزيد عن نصف ذلك الزمن ما فتئت منظمة التعاون الاقتصادي، بوصفها مراقبا، تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الأمم المتحدة.
    Yet, more than half of the children out of school were girls. UN ومع ذلك فإن ما يزيد عن نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من البنات.
    Persons with hearing disability constitute more than half of its participants. UN ويشكّل الأشخاص ذوو الإعاقة السمعية ما يزيد عن نصف المشاركين فيه.
    more than half of that live in facilities with a capacity of 101 - 200 beds. UN ويعيش ما يزيد عن نصف هؤلاء في مرافق ذات قدرة استيعابية تتراوح بين 101 و200 سرير؛
    over half the Congolese have been affected by it. UN فقد تأثر بها ما يزيد عن نصف أهالي الكونغو.
    over half of this amount has already been raised. UN وقد تم بالفعل جمع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    over half of this amount has already been raised. UN وقد تم بالفعل جمع ما يزيد عن نصف هذا المبلغ.
    In addressing the General Assembly yesterday, I devoted over half of my statement to the never-ending tragedy of Somalia. UN لدى مخاطبة الجمعية العامة أمس كرست ما يزيد عن نصف بياني لمأساة الصومال اللامنتهية.
    The natural disaster claimed hundreds of lives throughout Pakistan and displaced over half a million people. UN وأهلكت تلك الكارثة الطبيعية المئات من الناس في شتى أنحاء باكستان ونزح جرّاءها ما يزيد عن نصف مليون شخص.
    Sadly, those countries continued to be marginalized in the global economy and over half of their population lived in extreme poverty. UN وإنه من المحزن أن هذه البلدان ما برحت معرضة للتهميش في الاقتصاد العالمي وإن ما يزيد عن نصف سكانها يعيشون في فقر مدقع.
    over one half of the nearly 60 UNICEF-assisted country programme components for the reduction of child labour are now implemented in collaboration with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN ويجري الآن تنفيذ ما يزيد عن نصف عناصر البرامج القطرية التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف، وعددها 60 عنصرا تقريبا، بشأن خفض مدى انتشار عمل الأطفال، وذلك بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Measles epidemics have been reported in recent situations of conflict or displacement in several African countries - at the height of the conflict in Somalia, more than half the deaths in some places were caused by measles. UN ووردت بلاغات عن وباء الحصبة في حالات النزاعات اﻷخيرة أو حالات التشريد في كثير من البلدان اﻷفريقية وفي ذروة نزاع الصومال حيث كانت السبب في ما يزيد عن نصف عدد الوفيات في بعض اﻷماكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد