his delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. | UN | وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية. |
Her delegation had abstained because of its concerns over paragraph 12. | UN | ولقد امتنع وفد بلدها عن التصويت بسبب ما يساوره من قلق إزاء الفقرة 12. |
the international community should therefore seize the opportunity to turn its moral outrage into concrete action. | UN | ولذا، فإن على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لترجمة ما يساوره من سخط الى تدابير ملموسة. |
the Council members shared his concerns and emphasized the need to ensure better protection of civilians and better delivery of humanitarian assistance. | UN | وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وأكدوا على ضرورة كفالة تحسين حماية المدنيين وتحسين سبل إيصال المساعدة الإنسانية إليهم. |
Sometimes the human spirit is troubled, its beliefs are shaken, and only doubt is left. | Open Subtitles | أحياناًروحالإنسانتُثيرالريبة، و تهتز معتقداته ، و ما يساوره فقط هو الشك |
the Office of the Prosecutor highlighted its concern about the fact that, despite the adoption of 55 Security Council resolutions on the Sudan since 2004, hardly any of them had been implemented. | UN | وألقى مكتب المدعي العام الضوء على ما يساوره من قلق لأنه على الرغم من اعتماد مجلس الأمن 55 قرارا بشأن السودان لم ينفذ أي منها تقريبا. |
101. Her delegation reiterated its doubts about the three-phase approach to the topic. | UN | ١٠١ - وقالت إن وفد بلدها يكرر الإعراب مجدداً عن ما يساوره من شكوك إزاء النهج الثلاثي المراحل في تناول الموضوع. |
the Board welcomes the audit reports finalized by the Department of Internal Oversight Services, but has expressed its concern about the incomplete execution of its audit plans. | UN | ويرحب المجلس بتقارير مراجعة الحسابات التي تتمها إدارة خدمات الرقابة الداخلية، لكنه يشير إلى ما يساوره من قلق إزاء عدم استكمال تنفيذ خططه لمراجعة الحسابات. |
the Progress Party in Norway – which, contrary to his report, had only 21 members of Parliament – publicly expressed its horror at the presence of foreigners and ethnic minorities in its society. | UN | وحزب التقدم في النرويج، الذي ليس لديه إلا ٢١ عضوا في البرلمان على النقيض مما ورد في تقريره، قد أعرب علنا ما يساوره من هلع إزاء وجود اﻷجانب واﻷقليات العرقية في مجتمع النرويج. |
She further indicated that the delegation of the Democratic People's Republic of Korea could then, if it wished to do so, submit its concern to the Council. | UN | وذكرت فضلا عن ذلك أن بإمكان وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حينئذ، إذا ما رغب في ذلك، أن يقدم ما يساوره من شواغل إلى المجلس. |
Although Brazil will not oppose the draft resolution, my delegation wishes to place on record its apprehension concerning the new wording of paragraph 4. | UN | على الرغم من أن البرازيل لن تعارض مشروع القرار، فإن وفد بلدي يرغب في أن يسجل ما يساوره من قلق بشأن الصياغة الجديدة للفقرة 4. |
Furthermore, in the interest of accountability and the spirit of the Charter, my delegation would like to reiterate its concern about the quality of the annual report of the Council to the General Assembly. | UN | ويود وفدي علاوة على ذلك، تحقيقا للمساءلة والتزاما بروح الميثاق، أن يؤكد مجددا ما يساوره من قلق إزاء نوعية التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة. |
Since the 1995 Fourth World Conference on Women, the international community, in particular the UN, has formally registered its concern for the inequality of women and girls and has been increasingly responsive to it. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، ما فتئ المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، يسجل رسميا ما يساوره من قلق إزاء عدم تمتع المرأة والفتاة بالمساواة ويتصدى لذلك بشكل متزايد. |
10. the Georgian side stressed its concern over what it described as a persistent lack of will of the Abkhaz side to engage in direct dialogue, and expressed its readiness to address some of the obstacles to its resumption. | UN | 10 - وشدد الجانب الجورجي على ما يساوره من قلق إزاء ما يصفه بافتقاد الجانب الأبخازي دوما للإرادة اللازمة للدخول في حوار مباشر، وأعرب عن استعداده لمعالجة بعض العقبات التي تحول دون استئنافه. |
93. Turning to the topic of responsibility of international organizations, his delegation reiterated its concern that the draft articles followed those on State responsibility too closely. | UN | 93 - وتحول إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فقال إن وفد بلده يعيد تأكيد ما يساوره من قلق لأن مشاريع المواد تحذو حذو تلك المتعلقة بمسؤولية الدول بشكل وثيق. |
the Special Rapporteur regularly issues press releases to signal his concern about current events. | UN | 9- يصدر المقرر الخاص بانتظام بلاغات صحفية ليبين ما يساوره من قلق بشأن أحداث راهنة. |
9. Early in April, Mr. Talat shared with me his misgivings over the direction in which the process appeared to be moving. | UN | 9 - وفي أوائل نيسان/أبريل، أطلعني السيد طلعت على ما يساوره من شكوك بشأن الاتجاه الذي يبدو أن العملية تسير فيه. |
63. his delegation and many others were eager to receive assurances that would dispel their misgivings. | UN | ٦٣ - إن وفد بلده مثل سواه من الوفود اﻷخرى، يهمه أن يتلقى تطمينات تُبدد ما يساوره من مخاوف. |