ويكيبيديا

    "ما يفيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indication
        
    • the effect
        
    • what works
        
    • reportedly
        
    • information indicating
        
    • indications
        
    • been reported
        
    In the present case, there is no indication that the Court has allowed what the parties had consented to. UN وفي هذه القضية، ليس ثمة ما يفيد بأن المحكمة العليا قد وافقت على ما اتفق عليه الطرفان.
    There is no indication in the decisions that the claims were investigated. UN ولا يوجد في القرارات ما يفيد بأنه تم التحقق من تلك الادعاءات.
    There was no indication on the file that any reply to his request was received from any of the Departments. UN ولم يرد في الملف ما يفيد بأن أيّاً من الإدارتين ردت على طلب المحقق.
    Perhaps language to the effect that the Committee normally accepted an author's statement that domestic remedies had been exhausted unless the State showed otherwise should be included. UN وربما ينبغي إدراج ما يفيد بأن اللجنة تقبل عادة قول صاحب البلاغ إن سبل الإنصاف المحلية قد استنفدت ما لم تثبت الدولة خلاف ذلك.
    The article should also contain a saving clause to the effect that specific regimes should not take precedence over peremptory norms of international law. UN وذكر أن المادة ينبغي أن تشتمل أيضا على ما يفيد أن النظم الخاصة لا تكون لها الأولوية على القواعد القطعية في القانون الدولي.
    We understand what works through our worldwide network of local and national projects and initiatives. UN ونفهم ما يفيد من خلال شبكتنا العالمية للمشاريع والمبادرات المحلية والوطنية.
    Eleven of them were reportedly injured, and 15 homes were burned and a number of others looted. UN وورد ما يفيد بإصابة 11 شخصا منهم بجراح وإحراق 15 بيتا ونهب عدد آخر من المنازل.
    2. The Committee shall determine whether it appears to it that the information received contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2 - تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات الواردة تتضمن ما يفيد على نحو موثوق بانتهاك الدولة الطرف المعنية الحقوق المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما.
    There was no indication on the file that any reply to his request was received from any of the Departments. UN ولم يرد في الملف ما يفيد بأن أيّاً من الإدارتين ردت على طلب المحقق.
    Moreover, there was no indication that the defendant had been aware of the plaintiff's non-compliance with the pricing formula when it had made those remarks. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يفيد أن المدعى عليه كان واعيا بعدم امتثال المدعي لصيغة التسعير عندما أبدى تلك الملاحظات.
    Currently, there is no indication from the other United Nations agencies that those amounts will not be repaid to UNDP. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    It is over three years that Mr. Palani has been in detention and there is no indication that he will be released or brought to trial. UN وقد مضت ثلاث سنوات على حبس السيد بالاني ولا يوجد ما يفيد بأنه سيُطلق سراحه أو سيقدم للمحاكمة.
    There is no indication in the decisions that the claims were investigated. UN ولا يوجد في القرارات ما يفيد بأنه تم التحقق من تلك الادعاءات.
    His trial was under way regarding membership in an illegal organization and there was no indication that he had been subjected to any form of mistreatment during his detention. UN ومحاكمته جارية بشأن عضويته في منظمة غير قانونية وليس هناك ما يفيد أنه تعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال احتجازه.
    Moreover, each vacancy announcement had included language to the effect that creation of the post was subject to a decision of the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللغة المستخدمة في كل إعلان عن الشواغر قد تضمنت ما يفيد بأن إنشاء الوظيفة مرهون بقرار تتخذه الجمعية العامة.
    " There are few questions upon which people concerned with the practical application of the rules of international law find the textbooks less helpful than that of the effect of war upon treaties in force between belligerents. UN ' ثمة بضعة أسئلة قلما يجد بشأنها المهتمون بالتطبيق الفعلي لقواعد القانون الدولي في الكتب الدراسية ما يفيد في تحديد أثر الحرب على المعاهدات النافذة بين المتحاربين.
    26. The Working Group, in connection with this article, inquired about the extent to which it is advantageous to state anything to the effect that what is meant by " place of business " should be in compliance with the provision of the first paragraph above. UN 26- وحيث استفسر الفريق العامل في هامش المادة عن مدى جدوى ايراد ما يفيد أن المقصود بمركز الأعمال يكون طبقا لنص الفقرة الأولى وهو ما لا نرى له لزوما.
    It puts a premium on learning what works and what does not work at a macro or issue level. UN وهو يساعد في عملية تعلم ما يفيد وما لا يفيد على المستوى الكلي وعلى مستوى القضايا.
    In the years leading up to 2015 we must expand the evidence base needed for decision makers; support national leadership and cross-sectoral capacity; and document what works in different contexts. UN وخلال الأعوام المفضية إلى 2015، يجب أن نوسع قاعدة الأدلة التي يحتاج إليها صانعو القرار؛ كما يجب دعم القيادة الوطنية والقدرات المتعددة القطاعات وتوثيق ما يفيد في سياقات مختلفة.
    Talks reportedly also commenced between SLM commanders in Eastern Jebel Marra and the Southern Darfur State authorities. UN وورد ما يفيد بأن محادثات بدأت أيضا بين قادة حركة تحرير السودان في شرق جبل مرة وسلطات ولاية جنوبي دارفور.
    2. The Committee shall determine whether it appears to it that the information received contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2 - تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات الواردة تتضمن ما يفيد على نحو موثوق بانتهاك الدولة الطرف المعنية الحقوق المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما.
    Assets that belong to a third party can be seized if there are indications that all, or part of, the objects came into the possession of the third party with the apparent intention of impeding or preventing confiscation. UN يمكن الحجز على الموجودات التي تخص شخصاً من الغير إذا كان هناك ما يفيد بأنها قد نُقلت كليًّا أو جزئيًّا إلى حيازة ذلك الشخص بقصد واضح، هو إعاقة المصادرة أو منعها.
    It has, however, been reported that, in an attempt to avoid these naval forces, attacks are spreading out. UN ولكن هناك ما يفيد بأنه، في محاولة لتجنب هذه القوات البحرية، أصبحت الهجمات تنتشر في مناطق متباعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد