ويكيبيديا

    "ما يقدمه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided by
        
    • its provision
        
    • to increase its
        
    • up its
        
    • of its
        
    • to offer
        
    • what the
        
    Material, personnel and services provided by the international community to an affected State to meet the needs of those affected by a disaster UN ما يقدمه المجتمع الدولي للدولة المتضررة من مواد وأفراد وخدمات لتلبية احتياجات أولئك المتضررين من كارثة.
    These parties are also directly responsible for the diversion of humanitarian assistance provided by the international community to an operation that is pure propaganda. UN وتتحمل تلك الأطراف أيضا مسؤولية مباشرة عن تحويل وجهة ما يقدمه المجتمع الدولي من مساعدات إنسانية لتلبية أغراض هذه العملية الدعائية الصرفة.
    Several delegations welcomed the forthcoming finalization of service-level agreements for services provided by UNDP to UNFPA. UN ورحبت عدة وفود بقرب الانتهاء من وضع اتفاقات على صعيد الخدمات بشأن ما يقدمه البرنامج الإنمائي من خدمات إلى الصندوق.
    One major question is what the role of society will be, through its provision of social services and social protection, in enhancing relations between generations at the family level. UN وثمة سؤال رئيسي هو ماهية الدور الذي سيقوم به المجتمع، من خلال ما يقدمه من خدمات اجتماعية وحماية اجتماعية، في تعزيز العلاقات بين الأجيال على صعيد الأسرة.
    It had agreed to increase its official development assistance to 0.56 per cent of its gross national income by 2010 and was well on its way to achieving the 2015 target of 0.7 per cent. UN ووافق على زيادة ما يقدمه من مساعدة إنمائية رسمية لتصل نسبتها إلى 0.56 في المائة من إجمالي دخله القومي بحلول عام 2010 كما أنه يمضي قدما نحو تحقيق هدف عام 2015 وهو نسبة 0.7 في المائة.
    We urge the international community to step up its assistance to the Afghan people and to fully support the Government of Afghanistan in implementing its comprehensive policy with a long-term view. UN ونحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من مساعدة إلى الشعب الأفغاني، وتأييد حكومة أفغانستان بشكل كامل في تنفيذ سياستها الشاملة من منظور طويل الأجل.
    Ultimately, of course, what matters is the quality of the work produced by the Office and the significance and impact of its recommendations. UN وبالطبع فإن ما يهم في نهاية المطاف هو جودة العمل الذي يقوم به المكتب ومدى جوهرية وأثر ما يقدمه من توصيات.
    We have much to learn from each other, and we must take the best that each has to offer the other. UN إن لدينا الكثير الذي يمكن أن يتعلمه كل منا من اﻵخر، ويجب أن نأخذ أفضل ما يقدمه كل منا لﻵخر.
    The efficacy of the technical cooperation provided by the Office and by the international community has also been affected. UN كما تأثرت كفاءة ما يقدمه المكتب والمجتمع الدولي من تعاون تقني.
    Further efforts were therefore needed to seek funding beyond that provided by the Peacebuilding Fund. UN ولذلك يلزم بذل مزيد من الجهود لالتماس التمويل زيادة على ما يقدمه صندوق بناء السلام.
    Exchange receivables represent amounts owed to UNCDF for services provided by it to other entities. UN والمبالغ المستحقة القبض المرتبطة بمعاملات تبادلية هي المبالغ التي تدين بها كيانات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية نظير ما يقدمه لها من خدمات.
    Exchange receivables represent amounts owed to UNDP for services provided by it to other entities. UN وتمثل المبالغ المستحقة القبض المرتبطة بمعاملات تبادلية المبالغ التي تدين بها كيانات أخرى للبرنامج الإنمائي نظير ما يقدمه لها من خدمات.
    UNITAR/UNOSAT welcomed collaboration with the Office for Outer Space Affairs on technical advisory missions to Member States, in combination with technical training provided by UNITAR/UNOSAT. UN ويرحب برنامج يونوسات بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إيفاد البعثات الاستشارية التقنية إلى الدول الأعضاء إضافةً إلى ما يقدمه البرنامج من تدريب تقني.
    In the discussion, the delegates expressed their appreciation of the technical assistance and capacity-building programmes provided by UNCTAD. UN 53- وفي المناقشة، أعرب أعضاء الوفود عن تقديرهم للأونكتاد على ما يقدمه من برامج في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The bulk of the world's export subsidies are accounted for by those provided by EU on temperate products such as dairy products and wheat. UN والجزء الأكبر من إعانات التصدير في العالم هو ما يقدمه الاتحاد الأوروبي لمنتجات المناطق المعتدلة مثل مشتقات الحليب والقمح.
    Germany is grateful for the assistance provided by the United Nations Secretary—General to the Panel of Governmental Experts under the able chairmanship of Ambassador Donowaki. UN إن ألمانيا ممتنة لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ما يقدمه من مساعدة لفريق الخبراء الحكوميين في ظل الرئاسة القديرة للسفير السيد دونواكي.
    172. The Panel has, since its establishment, employed a set of criteria for acts that constitute impediments to the peace process or threats to stability in an effort to guide its provision of information to the Security Council and Committee. UN 172 - استخدم الفريق منذ إنشائه مجموعة من المعايير الخاصة بالأعمال التي تعرقل عملية السلام أو تهدد الاستقرار سعيا إلى الاسترشاد بها في ما يقدمه من معلومات إلى مجلس الأمن واللجنة.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy has encouraged the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its provision of technical assistance to Member States through increased focus on developing the capacity of criminal justice systems to implement the provisions of the universal legal instruments against terrorism. UN وقد شجّعت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعزيز ما يقدمه من مساعدات تقنية للدول الأعضاء من خلال زيادة التركيز على تطوير قدرات نظم العدالة الجنائية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A. Policy advice and catalytic programming (Area 1) 56. This result tracks the extent to which UNIFEM develops systems to ensure that it learns from, improves and documents how its provision of advocacy, technical support and catalytic programming advance gender equality and women's empowerment. UN 56 - تتبع النتيجة في هذا المجال مدى قيام الصندوق بوضع أنظمة تكفل له التعلم من الطريقة التي يتحقق بها تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة جراء ما يقدمه في مجالات الدعوة والدعم التقني والبرمجة الحفازة، وتحسين تلك الطريقة وتوثيقها.
    Accordingly, I urge the international community to increase its support for demining activities and mine- awareness programmes in Eritrea and Ethiopia. UN وبناء على ذلك، أحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من دعم إلى أنشطة إزالة الألغام وبرامج التوعية بخطر الألغام الجارية في إريتريا وإثيوبيا.
    It also urged the international community to increase its financial contributions to the Natural Disaster Reduction Trust Fund and further develop and transfer technology to developing countries with respect to disaster reduction. UN كما أنها تحث المجتمع الدولي على زيادة ما يقدمه من مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للحد من الكوارث الطبيعية وعلى المضي في تطوير ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    76. The World Bank is continuing to work with other key donors on scaling up its support for developing countries. UN 76 - ويواصل البنك الدولي العمل إلى جانب الجهات المانحة الرئيسية الأخرى من أجل توسيع نطاق ما يقدمه من دعم إلى البلدان النامية.
    Unless OSCE becomes of relevance to all of its participating States, the organization will gradually lose political support of its members. UN وما لم تلمس الدول المشاركة أهمية المنظمة فإن هذه الأخيرة ستفقد تدريجيا ما يقدمه لها أعضاؤها من دعم سياسي.
    Today, the Group had nothing to offer beyond the original proposed guidelines. UN ولا يوجد لدى الفريق اليوم ما يقدمه غير المبادئ التوجيهية المقترحة اﻷصلية.
    You don't achieve perfection By worrying about what the competition is doing. Open Subtitles لا يمكن تحقيق الامتياز عن طريق القلق حيال ما يقدمه المنافس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد