If it finds a violation, it may also decide what should be done in order to redress the violation and its consequences. | UN | وإذا خلصت إلى وجود انتهاك، يجوز لها أيضاً أن تحدد ما ينبغي عمله من أجل جبر الضرر الناجم عنه ونتائجه. |
He suggested that the Committee should pursue the matter in informal consultations to decide what should be done. | UN | واقترح على اللجنة متابعة المسألة في مشاورات غير رسمية لتحديد ما ينبغي عمله. |
His report on the work of the Organization has diagnosed accurately the challenges that exist and has genuinely pointed out what needs to be done. | UN | إن تقريره عن أعمال المنظمة حلل بدقة التحديات القائمة، وأوضح بصدق ما ينبغي عمله. |
It is a quantitative measurement tool as well as a user guide, offering suggestions on what needs to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. | UN | والاستبيان أداة قياس كمي ودليل للمستخدم في آن واحد، حيث يقدم مقترحات بشأن ما ينبغي عمله على الصعيد القطري لضمان الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات. |
Now it is up to the States and the General Assembly to take a decision on what to do. | UN | والأمر متروك الآن للدول والجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأن ما ينبغي عمله. |
It was necessary to determine what needed to be done to keep war from returning and to make peace and stability realities. | UN | وأضاف أنه من الضروري تقرير ما ينبغي عمله كي لا تعود الحرب من جديد، وليصبح السلام والاستقرار حقيقتان واقعتان. |
The question was now not simply what should be done, but how it should be done. | UN | والمسألة الآن هي ليست مجرد ما ينبغي عمله بل الكيفية التي ينبغي أن يتم بها هذا العمل. |
The second conclusion is that if we are moving towards the aforementioned disaster, it is not because we do not know what should be done. | UN | والنتيجة الثانية هي أننا إذا كنا نسير باتجاه الكارثة المذكورة آنفا، فليس ذلك لأننا لا ندري ما ينبغي عمله. |
43. It was for the Member States to decide what should be done with the mandate of the Special Representative. | UN | ٤٣ - ومضى يقول إن على الدول اﻷعضاء أن تقرر ما ينبغي عمله فيما يتعلق بولاية الممثل الخاص. |
We should therefore discuss what should be done in that regard. | UN | ومن ثم، علينا أن نناقش ما ينبغي عمله في هذا الشأن. |
Before putting forward our suggestions on what should be done to resolve this problem, however, allow me to briefly discuss why we believe it has occurred. | UN | ولكن قبل أن نطرح مقترحاتنا بشأن ما ينبغي عمله لحل هذه المشكلة اسمحوا لي أن أناقش بإيجاز ما نراه سبباً لحدوث هذا التهميش. |
The first area generates questions about immigration in terms of intake; while the second entails a set of questions referring to the nature of incorporation, or what should be done with migrants once they have arrived. | UN | ويثير المجال اﻷول أسئلة حول الهجرة الوافدة فيما يتعلق بعدد الداخلين؛ في حين أن الثاني يستلزم طرح مجموعة من اﻷسئلة تشير إلى طبيعة الاندماج، أو ما ينبغي عمله مع المهاجرين فور وصولهم. |
In our opinion, what needs to be done is for society, without prejudice, and going beyond declatory statements, to give youth what rightfully belongs to them and what they really deserve. | UN | ونرى أن ما ينبغي عمله هو أن يقوم المجتمع، دون تحيز أو إعلانات نــوايا، باعطاء الشباب ما يخصهم حقا وما يستحقونه فعـــلا. |
Session 5. The Future: what needs to be done | UN | الجلسة ٥ - المستقبل : ما ينبغي عمله |
:: The Council should listen to the views of African regional organizations, such as the Economic Community of West African States (ECOWAS), on what needs to be done for the region. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يستمع إلى وجهات نظر المنظمات الإقليمية الأفريقية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بشأن ما ينبغي عمله من أجل المنطقة. |
They reminded us that the greatest challenge for adults is knowing what to do when we go home so as to translate our words into reality. | UN | وذكرونا بأن أعظم تحد للكبار هو معرفة ما ينبغي عمله حينما نعود إلى ديارنا لتجسيد كلماتنا واقعا حقيقيا. |
This exchange of views has shown convergence on what to do. | UN | وأظهر هذا التبادل لﻵراء تلاقيا بشأن ما ينبغي عمله. |
So you assumed the decision on what to do next was in your purview as my teaching assistant? | Open Subtitles | حتى توليتم قرار بشأن ما ينبغي عمله المقبل كان في نطاق بك كما مساعدي التدريس؟ |
It was necessary to determine what needed to be done to keep war from returning and to make peace and stability realities. | UN | وأضاف أنه من الضروري تقرير ما ينبغي عمله كي لا تعود الحرب من جديد، وليصبح السلام والاستقرار حقيقتان واقعتان. |
The international community had held exhaustive debates on what needed to be done to halve extreme poverty in the next 15 years. | UN | وأشار إلى أن المجتمع الدولي قد أجرى مناقشات مستفيضة بشأن ما ينبغي عمله لخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف في السنوات الخمس عشرة القادمة. |
For those reasons, when we talk about reform, the first thing to do is to define the nature of this reform, which can have no other goal than the democratization of this Organization. | UN | ولهذه الأسباب، حين نتكلم عن الإصلاح، فإن أول ما ينبغي عمله هو أن نحدد طابع هذا الإصلاح، الذي لا يمكن أن يكون له هدف غير تطبيق الديمقراطية على هذه المنظمة. |
The Technical Committee meets once every 2-3 months to set direction on what is to be done. | UN | وتجتمع اللجنة التقنية مرة كل شهرين إلى ثلاثة أشهر لتحديد الاتجاه بشأن ما ينبغي عمله. |
Governments also had an important responsibility: harmonizing the views of the different sectoral ministries in order to speak with one voice in international forums. Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. | UN | وعلى الحكومات أيضا مسؤولية كبيرة تتمثل في التنسيق بين آراء الوزارات القطاعية المختلفة حتى تتكلم بصوت واحد في المنتديات الدولية، وإلا فإن اﻷثر الناجم عن ذلك سيكون الاستمرار في تصدير التجزئة في وقت تتحقق فيه درجة عالية من توافق اﻵراء بشأن ما ينبغي عمله ويكمن التحدي الرئيسي في التنفيذ. |
We know what has to be done. | UN | نحــن نعرف ما ينبغي عمله. |
We must determine now what ought to be done to build and sustain momentum to meet the 2015 targets. | UN | ولا بد لنا الآن أن نحدد ما ينبغي عمله لبناء زخم جديد والحفاظ عليه بغية تحقيق أهداف 2015. |