ويكيبيديا

    "ما يُبذل من جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts
        
    Viet Nam supports efforts to eliminate terrorism from the life of mankind. UN وتؤيد فييت نام ما يُبذل من جهود لتخليص البشرية من الإرهاب.
    The seriousness of that evil was well known, however, and thanks to international efforts it was starting to be eradicated. UN وخطورة هذه الشرور معروفة للجميع، ومع هذا، فإنها في سبيلها إلى الزوال بفضل ما يُبذل من جهود دولية.
    Despite tremendous efforts, drug trafficking is still a major problem affecting the entire international community. UN ورغم ما يُبذل من جهود جبارة، لا يزال الاتجار بالمخدرات يمثّل مشكلة رئيسية يعاني منها المجتمع الدولي بأسره.
    Community-based care should utilize both men and women in their efforts to address the needs of individuals and families. UN وينبغي أن يُستخدم في إطار الرعاية المجتمعية كلا من الرجل والمرأة في ما يُبذل من جهود لتلبية احتياجات الأفراد والأسر.
    It noted with interest efforts to focus on the population's health and education. UN ولاحظت باهتمام ما يُبذل من جهود تركز على صحة السكان وتعليمهم.
    This forms part of a constant concern to perfect the quality of life in our democracy and is reflected in the various efforts made to comply with the recommendations accepted in 2009. UN إذ يشكل ذلك جزءاً من انشغالنا الدائم بتحسين نوعية الديمقراطية في بلادنا، ويتجلى في مختلف ما يُبذل من جهود من أجل تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول في عام 2009.
    A dialogue with these clear aims would support and not undermine efforts being pursued elsewhere. UN والحوار الذي يجري في ضوء هذه اﻷهداف الواضحـة هـو الحوار الذي سيدعم، ولا يعوق، ما يُبذل من جهود في أماكن أخرى.
    All efforts in the West Bank and Gaza Strip must include women as participants as well as beneficiaries. UN وذكرت أن على جميع ما يُبذل من جهود في الضفة الغربية وقطاع غزة أن يشمل المرأة كمشاركة وكذلك كمستفيدة.
    UNCTAD is well placed to facilitate such cooperation and partnership efforts in trade and in the interrelated fields of finance, technology, investment, and sustainable development. UN والأونكتاد مهيأ تماماً لتيسير ما يُبذل من جهود التعاون والشراكة في التجارة وفي المجالات المترابطة المتمثلة في التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    UNCTAD is well placed to facilitate such cooperation and partnership efforts in trade and in the interrelated fields of finance, technology, investment, and sustainable development. UN والأونكتاد مهيأ تماماً لتيسير ما يُبذل من جهود التعاون والشراكة في التجارة وفي المجالات المترابطة المتمثلة في التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Assistance and support to the inter-agency efforts on protection from sexual exploitation and abuse and on assistance to victims will be provided. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    Assistance and support to the inter-agency efforts on protection from sexual exploitation and abuse and on assistance to victims will be provided. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    It noted further efforts to establish a priority strategy for IDPs and to find sustainable solutions in accordance with international agreements. UN وأشار إلى ما يُبذل من جهود إضافية لوضع استراتيجية ذات أولوية للمشردين داخلياً والبحث عن حلول دائمة وفقاً للاتفاقات الدولية.
    The subprogramme will provide assistance and support to the inter-agency efforts on protection from sexual exploitation and abuse and on assistance to victims. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    In addition to the special efforts made to stress the zero-barrier policy of the Ombudsman, the Office highlights the fact that its role is not limited solely to helping staff resolve conflicts but also includes empowering staff to deal with conflicts effectively throughout their United Nations career. UN وإضافة إلى ما يُبذل من جهود خاصة ترمي إلى التشديد على سياسة اللاحواجز لأمين المظالم، يبرز المكتب كون دوره لا يقتصر فحسب على مساعدة الموظفين في تسوية المنازعات، بل يشمل أيضا تمكينهم من التعامل مع المنازعات بفعالية طوال حياتهم المهنية في الأمم المتحدة.
    While progress was possible on some disarmament issues in 2008, the constraints of consensus continued to block efforts to enable the Conference on Disarmament to recommence negotiations. UN وبينما أمكن التقدم في بعض المسائل المتعلقة بنزع السلاح في عام 2008، ظلت القيود التي يفرضها توافق الآراء تعوق ما يُبذل من جهود لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف المفاوضات.
    The objective of the Platform is to continue with existing initiatives and to develop substantive efforts beyond the Year by mobilizing resources, giving orientation and guidance, and promoting synergies. UN ويتمثل هدف البرنامج في ضمان الاستمرار في المستقبل في تطوير ما يوجد من مبادرات، وتعزيز ما يُبذل من جهود من خلال حشد الموارد، وتحديد اتجاهات العمل وسبل تنفيذها، وضمان التعاضد فيما بين جميع هذه الجهود.
    Encouraging the international community to support further stabilization efforts in support of areas of relative stability throughout Somalia, UN وإذ يشجع المجتمع الدولي على دعم ما يُبذل من جهود إضافية لتحقيق الاستقرار، دعما للمناطق ذات الاستقرار النسبي في شتى أنحاء الصومال،
    Encouraging the international community to support further stabilization efforts in support of areas of relative stability throughout Somalia, UN وإذ يشجع المجتمع الدولي على دعم ما يُبذل من جهود إضافية لتحقيق الاستقرار، دعما للمناطق ذات الاستقرار النسبي في شتى أنحاء الصومال،
    The subprogramme will provide assistance and support to the inter-agency efforts on protection from sexual exploitation and abuse and on assistance to victims. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد