Many States have not proceeded to incorporate its principles into national law. | UN | إذ لم يبدأ الكثير منها في إدماج مبادئه في قوانينها الوطنية. |
The Mandate also established an inter-sessional procedure to further develop its principles. | UN | وشمل بيان المهام أيضا إجراء يتبع فيما بين الدورات لتطوير مبادئه. |
The more its principles are applied, the more it will be observed. | UN | فالواقع أنه كلما تزايد تطبيق مبادئه أصبح احترامه مضموناً بدرجة أكبر. |
The underlying principles of this legislation are the protection of the environment and human health. | UN | وتتمثل مبادئه الأساسية في حماية البيئة وصحة الإنسان. |
But he's not the type to bend his principles over love. | Open Subtitles | لكنّه ليس من النوع الذي يخالف مبادئه من أجل الحب |
its principles must prevail over selfish and petty interests. | UN | فيجب أن تسود مبادئه على المصالح الذاتية والضيقة. |
Indeed, the Global Compact does not police companies, nor measure their behaviour and actions, nor enforce its principles. | UN | وفي حقيقة الأمر، لا يراقب الاتفاق العالمي الشركات ولا يقيس سلوكها وأعمالها ولا يقوم بإنفاذ مبادئه هو. |
I take this opportunity to encourage those States that have not yet done so to subscribe to the Geneva Declaration and its principles. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى إعلان جنيف ولم تؤيد مبادئه على أن تفعل ذلك. |
its principles and standards were meant to guide the work of the United Nations and lead us to a better future. | UN | لقد استهدفت مبادئه ومعاييره توجيه عمل الأمم المتحدة وقيادتنا إلى مستقبل أفضل. |
It should also apply its principles and guidelines to all States objectively and uniformly. | UN | وينبغي أن يطبق مبادئه ومبادئه التوجيهية أيضاً على جميع الدول بموضوعية واتساق. |
its principles could be of use in a post-conflict situation, particularly for those with a legitimate interest in declaring someone dead. | UN | ويمكن الاستفادة من مبادئه في حالات ما بعد النزاع، ولا سيما بالنسبة للأشخاص ذوي المصالح المشروعة عند إعلان وفاة شخص ما. |
Indeed, the Global Compact does not police companies, nor measure their behaviour and actions, nor enforce its principles. | UN | وفي حقيقة الأمر، لا يراقب الاتفاق العالمي الشركات ولا يقيس سلوكها وأعمالها ولا يقوم بإنفاذ مبادئه هو. |
Our commitment today must extend beyond the words of the Declaration itself to the measure of our efforts to live up to its principles. | UN | ويجب على التزامنا اليوم أن يتجاوز عبارات الإعلان ذاته ليشمل قياس ارتقاء جهودنا إلى مستوى مبادئه. |
its principles provide for all Governments an ultimate standard, a measure of their legitimacy and of their effectiveness in serving the best interests of their citizens. | UN | إن مبادئه توفر لجميع الحكومات معيارا ساميــا ومقياسا لشرعيتها وفعاليتها في خدمة مصالح مواطنيها. |
its principles continue to provide all Governments with a yardstick by which they may measure their effectiveness in serving the best interests of their peoples. | UN | وإن مبادئه لا تزال توفر لجميع الحكومات معيارا تقيس به فعاليتها في خدمة مصالح شعوبها على أفضل وجه. |
its principles have been enshrined in and continue to inspire the national legislation and constitutions of many States. | UN | وإن مبادئه مكرسة في التشريعات والدساتير الوطنية للعديد من الدول. |
its principles cannot be subjected to interpretations varying with circumstances or to unilateral whims. | UN | إن مبادئه لا يمكن أن تخضع لتفسيــرات تختلــف مــع الظروف أو ﻷهــواء منفردة. |
It is based on the principles of equality, respect for freedom, dignity, security, human life, and the recognition of Peru as a multicultural and multilingual country. | UN | وتستند مبادئه إلى المساواة واحترام حرية الإنسان وكرامته وأمنه وحياته، والإقرار بتعدد الثقافات واللغات في بيرو. |
In the relevant principles of the Constitution, the Syrian economy is identified as a planned socialist economy. Three types of ownership are also specified: | UN | وقد عرّف الدستور الاقتصاد السوري في مبادئه ذات الصلة، على أنه اقتصاد اشتراكي مخطط، كما حدد ثلاثة أنواع من الملكية: |
We honour him for his integrity, his principles and for his great courage in confronting power. | UN | إننا نكرّمه على نزاهته، وعلى مبادئه وشجاعته الخارقة في مواجهة السلطة. |
We appeal to this Committee, which operates under the United Nations Charter, one of whose principles is that of self-determination, to support our right to determine our own future. | UN | ونحن نناشد هذه اللجنة، التي تعمل بمقتضى ميثاق الامم المتحدة الذي من أحد مبادئه مبدأ تقرير المصير، أن تؤيد حقنا في أن نقرر مستقبلنا. |
No country has the right to impose its own vision or principles on another country. | UN | ولا يحق لأي بلد أن يفرض رؤيته أو مبادئه على بلد آخر. |
Although President Arafat is absent today, his ideals and principles will survive and will continue to be our guiding light. We are from God and to Him we shall return. | UN | وإن غاب عنا اليوم عرفات، فإن مبادئه ومواقفه ستظل حية في وجداننا نستهدي بها، ولا نقول إلا ما يرضي الله عز وجل، إنَّا لله وإنَّا إليه راجعون. |
Efforts are now being made to make this principle a fundamental rule. | UN | ويسعى هذا التشريع اﻵن إلى إدراج هذا المبدأ، في مبادئه اﻷساسية. |
The Paris Club was ready to revisit its own principles and learn from others. | UN | ونادي باريس على استعداد لإعادة النظر في مبادئه والتعلم من تجارب الآخرين. |
Following an extensive review UNFPA is revising its operational guidelines for the technical support services system and these will be issued in 1998. | UN | وبعد إجراء استعراض مستفيض، يقوم الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية التشغيلية لنظام خدمات الدعم التقني وسيتم إصدارها في عام ١٩٩٨. |
Materialism or spirituality. Each one chooses according to his beliefs. | Open Subtitles | مذهب المادية أو الروحية كل شخص يختار حسب مبادئه |