ويكيبيديا

    "مبادئ إرشادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guiding principles
        
    • guidelines for
        
    • guidance for
        
    • guidelines on
        
    • of guidelines
        
    As to the final product, his delegation favoured the development of draft guidelines or guiding principles rather than a set of draft articles. UN وفيما يخص الحصيلة النهائية، قال إن وفده يفضل وضع مشروع لمبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية بدلا من وضع مجموعة مشاريع مواد.
    In each part, there are four main guiding principles. UN ويوجد في كل قسم أربعة مبادئ إرشادية رئيسية.
    It provides guiding principles for new data collection on minorities such as household incomes and expenditures and in labour force surveys disaggregated by ethnicity or religion. UN وهي تقدم مبادئ إرشادية لجمع بيانات جديدة عن الأقليات كدخول الأسر المعيشية ونفقاتها والدراسات الاستقصائية للقوة العاملة مفصلةً حسب الأصل الإثني أو الدين.
    The Government's new approach called for a bipartite agreement between employers and employees based on guiding principles, whereby workers could openly negotiate wages with their employers. UN ونهج الحكومة الجديد يستدعي الاتفاق بين طرفي أرباب العمل والعاملين لديهم على أساس مبادئ إرشادية يمكن للعمال بموجبها أن يتفاوضوا على الأجور مع أرباب عملهم.
    The European Union welcomes the success of that conference and the adoption of a declaration and a plan of action which set guidelines for its relations with Africa. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنجاح الذي حققه ذلك المؤتمر وباعتماد إعلان وخطة عمل تضمّنا مبادئ إرشادية للعلاقات مع أفريقيا.
    There continues to be a lack of age-friendly health-care guiding principles that build on increased life expectancy and emerging disease patterns and that also include effective monitoring and accountability mechanisms. UN ولا توجد بعد مبادئ إرشادية للرعاية الصحية تراعي ظروف المسنين وتستند إلى الزيادة في الأعمار المتوقعة وأنماط الأمراض المستجدة وتتضمن أيضا آليات فعالة للرصد والمساءلة.
    It was proposed that guiding principles on company registration could be prepared for States as well as draft articles based on those principles which States could incorporate in their domestic law. UN واقتُرح إعداد مبادئ إرشادية بشأن تسجيل الشركات لكي تسترشد بها الدول، وكذلك إعداد مشاريع مواد تستند إلى تلك المبادئ لكي تدمجها الدول في قوانينها الوطنية.
    The Strategy provides guiding principles for implementation arrangements and sets forth objectives and required actions defining the roles of different stakeholders, with the primary emphasis on the need for capacity-building in developing countries. UN وتتيح الاستراتيجية مبادئ إرشادية لترتيبات التنفيذ وتطرح أهدافا وتشترط إجراءات تحدد أدوار مختلف أصحاب المصلحة، مع التركيز الرئيسي على الحاجة لبناء القدرات في البلدان النامية.
    Similarly, it provides guiding principles to shape collective action that can accelerate and sustain human progress in the twenty-first century. UN وبالمثل، فإنه يوفر مبادئ إرشادية لصياغة العمل الجماعي الذي يمكن أن يدفع عجلة التقدم البشري ويعززه في القرن الحادي والعشرين.
    In addition, it can be said that Liechtenstein's child and youth policy observes as fundamental guiding principles the relevant provisions of the Convention on the Rights of the Child and of other international human rights treaties. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن القول إن سياسة ليختنشتاين بشأن الأطفال والشباب تعتبر الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعاهدات الدولية بشأن حقوق الإنسان بمثابة مبادئ إرشادية أساسية.
    By its very nature, it contained guiding principles to determine the Organization's development in the medium to long term; there were also elements emanating from the contemporary political and economic realities that were relevant for the short term. UN وهذه الخطة تنطوي بطبيعتها على مبادئ إرشادية لتحديد تطور المنظمة في الأجل المتوسط والطويل؛ وتتضمن أيضا عناصر مستمدة من الواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، وهي عناصر ذات صلة بالأجل القريب.
    The new millennium presents for us a special historical opportunity, a chance for new beginnings, a window through which desired moral imperatives can infuse the international system with new guiding principles for a different, fairer world order. UN والألفية الجديدة تتيح لنا فرصة تاريخية خاصة، لبدايات جديدة، ونافذة تدخل من خلالها الأساسيات الأخلاقية المرجوة في النظام الدولي، مع مبادئ إرشادية جديدة من أجل نظام عالمي مختلف يتسم بمزيد من الإنصاف.
    Together with the Compilation and Analysis, it formed the basis for the preparation of guiding principles providing protection in all phases of internal displacement: protection from displacement, during displacement and in the period of return and reintegration. UN وهو يشكل مع التجميع والتحليل اﻷساسي ﻹعداد مبادئ إرشادية تتيح الحماية في جميع مراحل التشرد الداخلي: الحماية من التشرﱡد، وخلال فترة التشرﱡد، وفي فترة العودة وإعادة الاندماج.
    The interdependence, indivisibility and complementarity of rights are further important guiding principles for programming. UN ٢٤ - إن تضافر الحقوق وتكاملها وعدم قابليتها للتجزئة هي مبادئ إرشادية هامة أخرى في عملية البرمجة.
    The policy makes provision for a ministerial controlling committee, the National Conventional Arms Control Committee (NCACC), guiding principles and guidelines, and an organisational structure for processing transactions. UN وتقضي هذه السياسة بإنشاء لجنة وزارية للمراقبة، هي اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، وتنص على مبادئ إرشادية وتوجيهية، وتحدد هيكلا تنظيميا لتجهيز المعاملات.
    Among others, the guidelines specify guiding principles on customer identification, record-keeping requirements, recognition and reporting of suspicious transactions and training of staff. UN وتحدد هذه المبادئ التوجيهية، في جملة أمور، مبادئ إرشادية بشأن تحديد هوية العملاء، ومتطلبات مسك السجلات، وتحديد العمليات المشبوهة والإبلاغ عنها وتدريب الموظفين.
    It should be noted that in the explanatory report to the bill amending the Constitution, clear reference is made to international conventions in the field of human rights as guiding principles on how the constitution should be interpreted. UN وجدير الملاحظة في التقرير الإيضاحي لمشروع القانون المعدل للدستور، أن هناك إشارة واضحة إلى الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق الإنسان بوصفها مبادئ إرشادية حول كيفية تفسير الدستور.
    We believe that the international community should elaborate the guiding principles of conducting international negotiations — the main instrument of bilateral and international diplomacy. UN ونعتقد أنه يجب على المجتمع الدولــي أن يضع مبادئ إرشادية ﻹدارة المفاوضات الدولية، وهي اﻷداة الرئيسية للدبلوماسية الثنائية والدولية.
    In addition, we will soon adopt guidelines for the marketing of grain products, including rice, and a mechanism for supplying agricultural inputs. UN وعلاوة على ذلك، سنعتمد قريبا مبادئ إرشادية لتسويق منتجات الحبوب، بما فيها الرز، وآلية للإمدادات بالمدخلات الزراعية.
    Part C provides guidance for the structure and content of a national profile, and includes a series of tables, descriptive sections and questions to be addressed. UN ويتضمن الجزء جيم مبادئ إرشادية تتعلق بتصميم ومحتوى النبذة الوطنية، بما في ذلك سلسلة من الجداول وأجزاء وصفية، ومسائل يلزم معالجتها.
    We would like to emphasize the work of the FAO to develop an international plan of action against discards, as well as the development of guidelines on criteria and action for flag-State performance. UN ونود أن نؤكد على أهمية عمل منظمة الأغذية والزراعة لتطوير خطة عمل دولية ضد الصيد المرتجع، وكذلك تطوير مبادئ إرشادية حول المعايير والإجراءات التي يقاس بها أداء دولة العلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد