That said, a short examination follows of the various principles of humanitarian law which could be violated by self-defence. | UN | واستنادا إلى ذلك، يلزم القيام بدراسة موجزة لشتى مبادئ القانون اﻹنساني التي قد ينتهكها الدفاع عن النفس. |
It was important that the future convention should not undermine widely accepted principles of humanitarian law. | UN | وأوضح أنه من المهم ألا تتسبب الاتفاقية المقبلة في تقويض مبادئ القانون اﻹنساني المقبولة على نطاق واسع. |
Any one of these would cause concern serious enough to place these weapons in a category of their own, attracting with special intensity the principles of humanitarian law. | UN | وأي ضرر من هذه اﻷضرار يحدث من القلق الحقيقي ما يكفي لوضع هذه اﻷسلحة في فئة خاصة بها تستوجب بشدة خاصة تطبيق مبادئ القانون اﻹنساني. |
Part II. Implementation of relevant International humanitarian law principles (IHL) | UN | الجزء الثاني- تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
The aim was simply to provide renvoi; in particular, existing international humanitarian law principles continued to apply in respect of an entire category of activities. | UN | والهدف ببساطة هو توفير الردّ إلى القانون المحلي؛ وعلى وجه التحديد، تظل مبادئ القانون الإنساني الدولي منطبقة فيما يختص بفئة كاملة من الأنشطة. |
India would also like to take this opportunity to reiterate that humanitarian assistance has to be given on the basis of humanitarian principles and international humanitarian law. | UN | كما تود الهند أن تغتنم هذه الفرصة لتعيد التأكيد على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية استنادا إلى مبادئ القانون الإنساني والقانون الإنساني الدولي. |
The ensuing portions of this Opinion are devoted to an examination of the present state of development of the principles of humanitarian law. | UN | وستخصص اﻷجزاء التالية من هذا الرأي لدراسة للحالة الراهنة لتطور مبادئ القانون اﻹنساني. |
This a question of ethics, a question of observing the most elementary principles of humanitarian law. | UN | إن هذه مسألة أخلاقيات، وهي مسألة احترام أبسط مبادئ القانون اﻹنساني. |
I also taught principles of humanitarian law to senior army and police officers at a workshop organized by the International Committee of the Red Cross at Kampala in 1977. | UN | وقد درست أيضا مبادئ القانون اﻹنساني لكبار ضباط الجيش والشرطة في حلقة عمل نظمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمبالا، في ١٩٧٧. |
At such times, principles of humanitarian law are especially important as they seek to protect the most vulnerable groups - those who are not involved in military operations - from direct or indiscriminate attacks or being forced to flee. | UN | وفي مثل هذه اﻷوقات، تكتسي مبادئ القانون اﻹنساني أهمية خاصة إذ أنها تهدف إلى حماية أكثر المجموعات ضعفا - التي لا تشترك في العمليات العسكرية - من الهجمات المباشرة أو العشوائية أو إكراهها على الفرار. |
This Opinion will therefore examine the factual effects of nuclear weapons in that degree of minimum detail which is necessary to attract to these considerations the matching principles of humanitarian law. | UN | ولذلك سيدرس هذا الرأي اﻵثار الوقائعية لﻷسلحة النووية متوخيا أقل قدر من التفصيل اللازم لتطبيق مبادئ القانون اﻹنساني على هذه الاعتبارات. |
This conclusion strains credibility and is tenable only if one totally discounts the pre-existing principles of humanitarian law. | UN | وهذا الاستنتاج يحمل المصداقية أكثر مما تحتمل ولا يمكن الدفاع عنه إلا إذا استبعد المرء كلية مبادئ القانون اﻹنساني القائمة من قبل. |
Once a nation thus enters into the domain of the ius in bello, the principles of humanitarian law apply to the conduct of self-defence, just as they apply to the conduct of any other aspect of military operations. | UN | وبمجرد ما تدخل هذه الدولة في مجال قانون الحرب، فإن مبادئ القانون اﻹنساني تسري على سير عملية الدفاع عن النفس، كما تسري على أي جانب من جوانب العمليات العسكرية. |
All of the seven principles of humanitarian law discussed in this Opinion apply to the use of nuclear weapons in self-defence, just as they apply to their use in any aspect of war. | UN | وتنطبق جميع مبادئ القانون اﻹنساني السبعة الواردة مناقشتها في هذا الرأي على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس كما تنطبق على استخدامها في أي جانب من جوانب الحرب. |
It is strange that the most devastating of all the weapons of mass destruction can be conceived of as offering a singular exception to this most obvious conclusion following from the bedrock principles of humanitarian law. | UN | إنه لمن الغريب أن تعتبر أشد أسلحة التدمير الشامل فتكا كما لو أنها تشكل استثناء فريدا لهذا الاستنتاج اﻷشد وضوحا والمنبثق من صلب مبادئ القانون اﻹنساني. |
Pending promulgation of the legislation governing the Commission, a number of major events are being held to promote training in and awareness of international humanitarian law principles, and to step up cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in that connection. | UN | وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد. |
5. A new protocol should include a clear stipulation of relevant international humanitarian law principles. | UN | 5- يجب أن ينص أي بروتوكول جديد صراحة على مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة. |
The application of international humanitarian law principles is a particular focal point during the decision-making process and any training that leads to a deployment abroad, such as peacekeeping missions. | UN | وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي هو نقطة محورية بشكل خاص في عملية صنع القرار وفي أي تدريبات تفضي إلى انتشار القوات في الخارج، مثل بعثات حفظ السلام. |
Part I. Applicability of Relevant International humanitarian law principles (IHL) | UN | الجزء الأول- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
It also provided legal advice on the possibility of entering into negotiations with the illegal armed groups within the framework of international humanitarian principles. | UN | كما قدمت مشورة قانونية عن إمكانية الدخول في مفاوضات مع الجماعات المسلحة غير المشروعة في إطار مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
This requires that IHL principles be integrated into command, staff, management and leadership courses. | UN | ويتطلب ذلك دمج مبادئ القانون الإنساني الدولي في تدريب القادة والموظفين والقائمين بشؤون الإدارة والرواد. |
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles; | UN | `3` يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو؛ |
In the event of armed conflict, article 38 provides that the principles of international humanitarian law should apply. | UN | أما في حالة نشوب نزاع مسلح، فإن المادة 38 تنص على تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي. |