It was frequently mentioned that the lack of relevant guidelines caused enormous inconvenience to the Member States and the parties concerned. | UN | وأفيد في كثير من الأحيان أن عدم وجود مبادئ توجيهية ذات صلة يخلق إرباكا هائلا للدول الأعضاء والأطراف المعنية. |
:: Consider adopting relevant guidelines or formal procedures in respect of: | UN | النظر في اتباع مبادئ توجيهية ذات صلة أو إجراءات رسمية بشأن ما يلي: |
Further assessment would be undertaken by the Aviation Technical Group constituted to provide relevant guidelines to the Department and WFP for implementation of the Aviation Standards through appropriate procedures. | UN | وسيضطلع الفريق التقني المعني بالطيران، الذي تشكل ليقدم مبادئ توجيهية ذات صلة إلى الإدارة وبرنامج الأغذية العالمي، بالمزيد من عمليات التقييم من أجل تنفيذ معايير الطيران من خلال اتخاذ إجراءات ملائمة. |
Such submission shall be in accordance with guidelines which the Parties adopt at their first Meeting, taking into account any relevant guidelines adopted by the Parties to the Convention. | UN | ويكون ما يبلغ من معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف في اجتماعها اﻷول وتراعي أية مبادئ توجيهية ذات صلة باعتماد اﻷطراف للاتفاقية. |
Such submission shall be in accordance with guidelines which the Parties adopt at their first meeting, taking into account any relevant guidelines adopted by the Parties to the Convention. | UN | ويكون ما يبلغ من معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف في اجتماعها اﻷول وتراعي أية مبادئ توجيهية ذات صلة تعتمدها اﻷطراف في الاتفاقية. |
Developing relevant guidelines to increase user-friendliness (Japan); | UN | (ج) تطوير مبادئ توجيهية ذات صلة لزيادة سهولة استعمال المستخدمين لمركز التبادل (اليابان)؛ |
She would also welcome information on any relevant guidelines, on the nature of the awareness-raising and law-reform initiatives financed with the funds described; and on specific measures taken to increase judges' awareness of the issue of violence against women. | UN | وهي سترحب أيضا بالحصول على معلومات عن أي مبادئ توجيهية ذات صلة عن طبيعة المبادرات الرامية إلى إذكاء الوعي وإصلاح القانون التي تموّل من الصناديق المذكورة، وعن التدابير المحددة التي تتخذ لإذكاء وعي القضاة بمسألة العنف ضد المرأة. |
3. The Conference of the Parties shall adopt guidelines on the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds, taking into account any relevant guidelines developed under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other relevant guidance. | UN | 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً لهذا الزئبق ومركبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة. |
Generally, cooperation in investigations or prosecutions was considered a mitigating factor as a general principle of sentencing, though the matter was determined on a case-by-case basis and relevant guidelines were not always in place, except in the common law and sentencing guidelines of one State. | UN | وبصفة عامة، فإنَّ التعاون في التحقيقات أو في الملاحقات القضائية يُعتبر عاملا مخفِّفا كمبدأ عام في إصدار الأحكام، ولو أنَّ الأمر يتقرر في كل قضية على حدة وأنَّه ليست هناك مبادئ توجيهية ذات صلة في جميع الأحوال، إلا في القانون العام والمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام في دولة واحدة. |
3. The Conference of the Parties shall adopt guidelines on the environmentally sound interim storage of such mercury and mercury compounds, taking into account any relevant guidelines developed under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other relevant guidance. | UN | 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضَع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلّص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة. |
3. The Conference of the Parties shall adopt guidelines on the environmentally sound interim storage of such mercury and mercury compounds, taking into account any relevant guidelines developed under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other relevant guidance. | UN | 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق ومركّبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضَع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلّص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة. |
3. The Conference of the Parties shall adopt [guidance] [requirements in the form of an additional annex to this Convention] on the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds, taking into account any relevant guidelines developed under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other relevant guidance. | UN | 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف [توجيهات] [اشتراطات في شكل مرفق إضافي لهذه الاتفاقية()] بشأن التخزين السليم بيئياً() لهذا الزئبق ومركبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة. |
(c) To initiate campaigns and trainings, at all levels and in all regions, and develop relevant guidelines, aimed at addressing the negative attitudes towards the Roma in society at large, including among police and professionals; and | UN | (ج) أن تشرع في تنظيم حملات ودورات تدريبية، على جميع الصُعد وفي كل المناطق، وأن تضع مبادئ توجيهية ذات صلة ترمي إلى معالجة مشكل المواقف السلبية إزاء أقلية الروما في المجتمع بشكل عام، بما في ذلك في صفوف الشرطة والمهنيين؛ |
" 1. The Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law should, in the context of the Decade, continue to formulate, as appropriate and in a timely manner, relevant guidelines for the Programme's activities and report to the Sixth Committee on the activities carried out under the Programme in accordance with such guidelines. | UN | " ١ - ينبغي للجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه أن تواصل، في إطار العقد، صياغة مبادئ توجيهية ذات صلة ﻷنشطة البرنامج، حسب مقتضى الحال وفي الوقت المناسب، وأن تقدم الى اللجنة السادسة تقريرا عن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
1. The Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law should, in the context of the Decade, continue to formulate, as appropriate and in a timely manner, relevant guidelines for the Programme's activities and report to the Sixth Committee on the activities carried out under the Programme in accordance with such guidelines. | UN | ١ - ينبغي للجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه أن تواصل، في إطار العقد، صياغة مبادئ توجيهية ذات صلة ﻷنشطة البرنامج، حسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، وأن تقدم إلى اللجنة السادسة تقريرا عن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
1. The Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law should, in the context of the Decade, continue to formulate, as appropriate and in a timely manner, relevant guidelines for the Programme's activities and report to the Sixth Committee on the activities carried out under the Programme in accordance with such guidelines. | UN | ١ - ينبغي للجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه أن تواصل، في إطار العقد، صياغة مبادئ توجيهية ذات صلة ﻷنشطة البرنامج، حسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، وأن تقدم إلى اللجنة السادسة تقريرا عن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
1. The Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law should, in the context of the Decade, continue to formulate, as appropriate and in a timely manner, relevant guidelines for the Programme's activities and report to the Sixth Committee on the activities carried out under the Programme in accordance with such guidelines. | UN | ١ - ينبغي للجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، في إطار العقد، أن تواصل صياغة مبادئ توجيهية ذات صلة ﻷنشطة البرنامج، حسب مقتضى الحال وفي الوقت المناسب، وأن تقدم إلى اللجنة السادسة تقريرا عن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
42. UNICEF's scaling up of the Integrated Management of Childhood Illnesses strategy led to the introduction of relevant guidelines in all Ministry of Health primary health-care clinics, enhanced knowledge of 700 health-care personnel on their use, and a slight decrease in drug use. | UN | 42 - وأدى قيام اليونيسيف بالتوسع في استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة إلى تطبيق مبادئ توجيهية ذات صلة في جميع عيادات الرعاية الصحية الرئيسية التابعة لوزارة الصحة، وإلى تدعيم معارف 700 من العاملين في مجال الرعاية الصحية بشأن استخدام تلك المبادئ التوجيهية، وإلى حدوث انخفاض طفيف في استخدام الأدوية. |
The need for related guidelines on methodological issues, communication procedures and review processes has been frequently brought up in the workshops, generally as recommendations for further work by the secretariats of the conventions. | UN | وتكررت الإشارة في حلقات العمل إلى الحاجة إلى مبادئ توجيهية ذات صلة بالقضايا المنهجية وإجراءات الاتصال وعمليات الاستعراض. وعموماً بوصفها توصيات بقيام أمانات الاتفاقيات بمزيد من الأعمال. |
Indeed, the Working Group's expert groups A, C and D produced draft guidelines relevant to this measure. | UN | وفي الواقع، فإنَّ أفرقة الخبراء ألف وجيم ودال التابعة للفريق العامل أصدرت مشاريع مبادئ توجيهية ذات صلة بهذا التدبير. |