Based on those findings, the Government had issued guidelines for labour and management. | UN | وبالاستناد إلى هذه النتائج، أصدرت الحكومة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالعمل والإدارة. |
Magistrate's Maintenance Act Implementation Guidelines: Maintenance guidelines for Magistrates were developed in order to ensure consistency and efficiency in addressing maintenance issues. | UN | المبادئ التوجيهية للقضاة في تنفيذ قانون الإعالة: وضعت للقضاة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالإعالة من أجل ضمان الاتساق والفعالية في معالجة قضايا الإعالة. |
Other considerations have also been cited, for example by the United Nations Commission on Human Rights, which is drafting guidelines for external debt relief to ensure that the need to service foreign debt does not undermine obligations for realization of fundamental economic, social and cultural rights. | UN | كما سيقت اعتبارات أخرى، مثلاً من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي تعكف على صياغة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون الخارجية لضمان ألا تعمل الحاجة إلى خدمة الديون الأجنبية على تقويض الالتزامات بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية. |
guidelines on sexual harassment were issued during the past year as an important part of this general effort. | UN | وكجزء مهم من هذا الجهد العام، أصدرت خلال السنة الماضية مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية. |
The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية. |
UN-Habitat has also produced guidelines in respect of environmental assessment requirements. | UN | كما أعد موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بمستلزمات التقييم البيئي. |
[Draft decision [A/CP.6]: guidelines for the implementation | UN | أولا - [مشروع المقرر [A/CP.6]: مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6 من |
I. [Draft decision [A/CP.6]: guidelines for the implementation | UN | أولا- ]مشروع المقرر ] A/CP.6 [: مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتنفيذ المادة |
It will be composed of an Interim Administrative Council which will make recommendations for amendments to the Applicable Law and for new regulations, as well as propose policy guidelines for Administrative Departments in applying the Applicable Law. | UN | وسوف يشكل من مجلس إداري مؤقت سيقوم بتقديم توصيات من أجل إجراء تعديلات على القوانين المطبقة ووضع قوانين جديدة، واقتراح مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالسياسة العامة تستخدمها الجهات اﻹدارية في تطبيق القوانين السارية. |
I therefore wonder whether the time has not come for the Commission itself to develop a code of guidelines for access to membership of the Commission and a code of conduct for members while they serve on the Commission. | UN | وأتساءل، بناء عليه، ألم يحن الأوان لكي تقوم اللجنة نفسها بوضع مدونة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالانضمام إلى عضوية اللجنة ومدونة قواعد سلوك للأعضاء عندما يعملون في اللجنة. |
In each case, devising guidelines for the inclusion of data in communications and reports would involve considerable work by government experts and competent organizations. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن لاستنباط مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإدراج البيانات في البلاغات والتقارير أن ينطوي على قدر كبير من العمل من قبل الخبراء الحكوميين والمنظمات المختصة. |
The Armistice Agreement does not address MAC membership by nationality or United Nations affiliation and it gives no guidelines for designating a senior member. | UN | ولم يتناول اتفاق الهدنة العضوية في لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو الانضمام الى اﻷمم المتحدة ولم يورد أي مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتعيين العضو اﻷقدم. |
8. guidelines for field defence stores for peacekeeping forces (infantry battalion) | UN | مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتموينات الدفاع الميداني لقوات حفظ السلام (كتيبة مشاة) |
guidelines for field defence stores for peacekeeping forces (infantry battalion)* | UN | مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتموينات الدفاع الميداني لقوات حفظ السلام (كتيبة مشاة)* |
Lastly, there should be guidelines on how recommendations by national human rights institutions should be acted upon by the relevant authorities. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تكون ثمة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي أن تنفذ بها السلطات المعنية توصيات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Delegations placed particular importance on the need to further develop guidelines on establishing objectives and budgeting on the basis of outputs and stated that these components should be emphasized throughout the development of the new Operations Management System (OMS). | UN | وعلقت بعض الوفود أهمية خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتحديد اﻷهداف ووضع الميزانية على أساس النتائج وقالت إنه ينبغي التركيز على هذه العناصر طوال عملية تطوير نظام إدارة العمليات الجديد. |
The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية. |
The Committee may adopt guidelines regarding the form and contents of the reports to be submitted under article 73 of the Convention. | UN | يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجبة التقديم بموجب المادة 73 من الاتفاقية. |
The Administration was not of the view that the development of guidelines in respect of the negotiation of claims would be useful or feasible, since the settlement of cases is contingent upon a multiplicity of factors that render the imposition of general guidelines, including time limits, impractical. | UN | ولا ترى الإدارة أن وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالتفاوض بشأن المطالب سيكون ذا فائدة أو مجديا نظرا إلى أن تسوية القضايا تتوقف على عدد كبير من العوامل التي تجعل من فرض مبادئ توجيهية عامة، بما في ذلك فرض قيود زمنية، أمرا غير عملي. |
The Authority, in accordance with the regulatory codes, issues guidelines as to how good and proper due diligence, KYC procedures shall be conducted and this involves the corporate services provider obtaining such documents like certified copies of clients' passports, driving licences, utility bills etc. so as to establish identity and proof of address. | UN | وتصدر السلطة، وفقا للقوانين التنظيمية، مبادئ توجيهية فيما يتعلق بمدى دقة وصحة تطبيق إجراءات اليقظة اللازمة والتعرف على الزبائن، وذلك يقتضي من شركات الخدمات أن تحصل على وثائق من قبيل النسخ المصدقة من جوازات الزبائن أو رخص السياقة أو فواتير المرافق الأساسية أو نحوها لإثبات الهوية وعنوان الإقامة. |
However, DPI does not have a clear-cut strategic framework and/or guidelines related to the dissemination of information on HIV/AIDS, despite the fact that formal meetings between the former Head of DPI and the Executive Director of UNAIDS have been conducted in the past with a view to reaching some kind of understanding on the modalities for cooperation between the two entities in the area of HIV/AIDS-related information coverage. | UN | ومع ذلك، ليس للإدارة إطار عمل استراتيجي واضح و/أو مبادئ توجيهية فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بهذا المجال، مع أن الاجتماعات الرسمية بين الرئيس السابق للإدارة والمدير التنفيذي للبرنامج المشترك المعني بالإيدز كانت تُعقد بهدف التوصل إلى نوع من التفاهم بشأن طرائق التعاون بين الكيانين في مجال التغطية الإعلامية ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |