From the moment an application for refugee status was submitted, principles such as non-refoulement applied. | UN | ومن لحظة تقديم طلب للحصول على مركز اللاجئ، تسري مبادئ من قبيل عدم جواز الإعادة القسرية. |
principles such as non-discrimination and equality, the foundation of human rights, can be taught through sport. | UN | وتتيح الرياضة تلقين مبادئ من قبيل المساواة وعدم التمييز، اللذين يمثلان الدعامة التي ترتكز عليها حقوق الإنسان. |
It has also defended principles such as freedom of expression and privacy. | UN | وانبرت أيضا للدفاع عن مبادئ من قبيل حرية التعبير والحق في الخصوصية. |
The concept included such principles as civil participation, human rights and freedoms, rule of law, human security and development; | UN | وشمل هذا المفهوم مبادئ من قبيل المشاركة المدنية، وحقوق الإنسان والحريات، وسيادة القانون، والأمن البشري والتنموي؛ |
The latter includes such areas as appointment decisions for staff in the Professional and higher categories as a means of safeguarding such principles as equitable geographical distribution and gender balance. | UN | وهذه المجالات تتضمن، على سبيل المثال، قرارات تعيين الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها، باعتبارها وسيلة لﻹبقاء على مبادئ من قبيل عدالة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Her delegation noted with concern that arbitral tribunals, in seeking to assert their competence to hear cases, were improperly expanding the scope of investment protection agreements on the basis of such principles as the most-favoured-nation clause. | UN | وأضافت أن وفدها يلاحظ بقلق أن محاكم التحكيم، سعياً منها لتأكيد اختصاصها في نظر قضية ما، تقوم بشكل غير سليم بتوسيع نطاق اتفاقات حماية الاستثمار على أساس مبادئ من قبيل شرط الدولة الأولى بالرعاية. |
Social and environmental justice among countries must be observed with the application of principles such as the polluter pays principle. | UN | لا بد من مراعاة العدالة الاجتماعية والبيئية بين البلدان مع تطبيق مبادئ من قبيل مبدأ ' ' تغريم الملوث``. |
The WCW is a platform aimed at the implementation of principles such as the PRI in day-to-day business. | UN | وتشكل مبادرة " الفائز من اهتم " برنامجاً يهدف إلى تنفيذ مبادئ من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول في المعاملات اليومية. |
Major efforts were required to accelerate progress towards the World Summit goals guided by principles such as the best interest of children and non-discrimination. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود رئيسية لزيادة سرعة التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل على هدي من مبادئ من قبيل مصالح الطفل المثلى وعدم التمييز. |
The international reference in the field of international relations was the Charter of the United Nations, which enshrined principles such as respect for State sovereignty and non-interference, peaceful settlement of disputes and strengthening of international cooperation. | UN | والمرجع الدولي في حقل العلاقات الدولية يتمثل في ميثاق الأمم المتحدة، الذي يتضمن مبادئ من قبيل احترام سيادة الدول، وعدم التدخل، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وتعزيز التعاون الدولي. |
The General Assembly should instruct OHCHR to strengthen its efforts to convince donors to continue to reduce earmarked funding or enhance the flexibility of funds, applying principles such as the Good Humanitarian Donorship principles. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد من التخصيص في الأموال التي تقدمها، أو بتعزيز المرونة في التصرف في هذه الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية. |
The General Assembly should instruct OHCHR to strengthen its efforts to convince donors to continue to reduce earmarked funding or enhance the flexibility of funds, applying principles such as the Good Humanitarian Donorship principles. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن توعز للمفوضية السامية بتدعيم جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد مما تخصصه من أموال أو تعزيز المرونة في التصرف في الأموال بتطبيق مبادئ من قبيل مبادئ الممارسة الحميدة للمنح الإنسانية. |
It is therefore quite futile to list and diagnose the evils underlying the re-emergent malaise in our civilizations if we do not operate on the basis of principles such as absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, for the borders of others, and absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, of the national and political independence of others. | UN | ومن العقم إذا أن نعدد ونشخص الشرور والانحرافات التي تصيب حضاراتنا إن لم نعمل على أساس مبادئ من قبيل الاحترام المطلوب، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، لحدود الآخرين، والاحترام المطلق، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، للاستقلال الوطني والسياسي للآخرين. |
To examine the issue of the future governance of the Mountain Partnership, based on principles, such as democratic participation of all members, responsibility and solidarity, transparency and accountability, responsiveness, effectiveness and efficiency; | UN | ○ دراسة مسألة الإدارة للشراكة من أجل المناطق الجبلية في المستقبل، استنادا إلى مبادئ من قبيل المشاركة الديمقراطية لجميع الأعضاء، والمسؤولية والتضامن، والشفافية والمساءلة، والاستجابة، والفعالية والكفاءة؛ |
From these lessons it is anticipated that principles and criteria which should be the underlying objectives of the exercise of coordination will become clear: principles such as impartiality, neutrality, transparency and accountability, and criteria such as responsiveness, programme integrity, adaptability and flexibility. | UN | ومن المتوقع أن تتضح من هذه الدروس المبادئ والمعايير التي ينبغي أن تكون اﻷهداف اﻷساسية لعملية التنسيق ـ ـ أي مبادئ من قبيل عدم التحيز، والحياد، والوضوح، والمساءلة، ومعايير من قبيل القدرة على الاستجابة، وتكامل البرامج، والقابلية للتكيف، والمرونة. |
The objective of the exercise was to assess, in the context of diverse organizational needs, issues relating to efficiency, transparency and fairness in the recruitment process, bearing in mind such principles as equitable geographical distribution, gender balance and equality of official working languages. | UN | وكان الهدف من هذه العملية هو أن تُقيَّم، في سياق الاحتياجات المؤسسية المتنوعة، مسائل متعلقة بالكفاءة والشفافية والنـزاهة في عملية استقدام الموظفين، مع مراعاة مبادئ من قبيل التوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والمساواة بين لغات العمل الرسمية. |
The objective of the exercise was to assess, in the context of diverse organizational needs, issues relating to efficiency, transparency and fairness in the recruitment process, bearing in mind such principles as equitable geographical distribution, gender balance and equality of official working languages. | UN | وكان الهدف من هذه العملية هو أن تُقيّم، في سياق الاحتياجات المؤسسية المتنوعة، مسائل متعلقة بالكفاءة والشفافية والنـزاهة في عملية استقدام الموظفين، مع مراعاة مبادئ من قبيل التوزيع الجغرافي العادل، والتوازن بين الجنسين، والمساواة بين لغات العمل الرسمية. |
The protection of persons in the event of disasters is also predicated on such principles as humanity, impartiality, neutrality and nondiscrimination, as well as sovereignty and non-intervention. | UN | وحماية الأشخاص في حالة الكوارث تقوم أيضا على مبادئ من قبيل الإنسانية والنزاهة والحياد وعدم التمييز والسيادة وعدم التدخل. |
such principles as mutual trust, mutually beneficial cooperation, equality, harmony, respect for cultural diversity and aspiration to joint development have been taken as the basis for CICA activities. | UN | وتستند أنشطة المؤتمر إلى مبادئ من قبيل الثقة المتبادلة والتعاون المجدي للطرفين والمساواة والانسجام واحترام التنوع الثقافي والتطلع نحو تحقيق تنمية مشتركة. |