ويكيبيديا

    "مبادرات السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace initiatives
        
    In this regard, Solomon Islands welcomes the various peace initiatives that continue to bring hope to the world community. UN وفي هذا الخصوص، ترحب جزر سليمان بمختلف مبادرات السلم التي لا تزال تبعث اﻷمل لدى المجتمع العالمي.
    The Council's work was particularly interesting because it was also taking forward a number of peace initiatives that were already under way. UN وكانت أعمال المجلس مثيرة للاهتمام بوجه خاص لأنه كان يمضي قدما أيضا بعدد من مبادرات السلم الجارية بالفعل.
    Consequently, Kenya had been active in both the Sudanese and the Somali peace initiatives, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN وبناء على ذلك، نشطت كينيا في مبادرات السلم السودانية والصومالية على السواء، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    (iii) That the peace initiatives which proved very effective during the political transition be maintained, cultivated and nurtured. UN `٣` ينبغي استمرار وتنمية وتعزيز مبادرات السلم التي أثبتت أنها فعالة جداً أثناء التحول السياسي.
    Similarly, we support the peace initiatives and the process of demilitarization and the non-proliferation of nuclear weapons that have always been an essential part of the work of this Assembly. UN ونحن نؤيد بالمثل مبادرات السلم وعمليات نزع السلاح عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي ما برحت تشكل دوما جزءا أساسيا من عمل هذه الجمعية العامة.
    The Liberian experience has also demonstrated that peace initiatives that are conceived and implemented within a subregional context, while supported and assisted by regional and international organizations, are a practical approach which stands the best chance of success in conflict resolution. UN كما أثبتت تجربة ليبريا أن مبادرات السلم المتوخاة والمنفذة في السياق دون الاقليمي، بدعم ومساعدة المنظمات الاقليمية والدولية، نهج عملي تتوفر له أفضل فرص النجاح في حل الصراع.
    The Islamic Republic of Iran has also been cooperating with the peace initiatives of neighbouring countries, the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the United Nations. UN وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية تتعاون أيضا مع مبادرات السلم التي قدمتها البلدان المجاورة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة.
    The sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia were not only kept in place but were strengthened although the Federal Republic of Yugoslavia clearly supported all major peace initiatives of the international community, a fact that was widely recognized. UN ولم يبق على الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافية الاتحادية فحسب بل جرى تعزيزها رغم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيدت بوضوح جميع مبادرات السلم الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي، وهذه حقيقة معترف بها على نطاق واسع.
    The programme, which comprised the following priority areas, was discussed and endorsed by the Group: support to peace initiatives in Africa; arms limitation and disarmament; and information, research and publications. UN وناقشت المجموعة ذلك البرنامج، الذي شمل المجالات التالية ذات اﻷولوية، ووافقت عليه: دعم مبادرات السلم في أفريقيا؛ الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح؛ والمعلومات والبحوث والمنشورات.
    It is also expected that peace initiatives organised in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and other countries in the Great Lakes region will hold, and individual refugees would receive repatriation assistance on a case-by-case basis. UN ويتوقع أيضا أن تصمد مبادرات السلم التي اتخذت في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبلدان أخرى في منطقة البحيرات الكبرى، وأن يتلقى فرادى اللاجئين المساعدة على العودة إلى الوطن على أساس كل حالة على حدة.
    The Special Representative strongly recommends that concrete steps be taken to strengthen this interaction between the two systems of the United Nations and that there should be increased involvement of human rights mechanisms in peace initiatives and in the response to emergencies. UN وتوصي الممثلة الخاصة بقوة باتخاذ خطوات عملية لتعزيز هذا التفاعل بين نظامي الأمم المتحدة وينبغي أن تزيد مشاركة آليات حقوق الإنسان في مبادرات السلم وفي الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Their full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace. UN وتعتبر مشاركتهن الكاملة في عمليات صنع القرار واتقاء النزاعات وحلها، وسواها من مبادرات السلم كافة، شرطا لا غنى عنه لتحقيق السلم الدائم.
    Stalling only reduces the possibility for the resumption of the political process in the context of the Contact Group plan and all other peace initiatives of the international community. UN فالتأخير لن يؤدي إلا إلى تقليص إمكانية استئناف العملية السياسية في سياق خطة فريق الاتصال وسائر مبادرات السلم التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    The support to the coordination of humanitarian assistance and the rehabilitation, reconstruction and economic revival programme covers a wide range of emergency and developmental needs, from peace initiatives to sectoral development. UN ويشمل الدعم المقدم لتنسيق المساعدة الانسانية واﻹصلاح والتعمير وبرنامج اﻹنعاش الاقتصادي مجموعة كبيرة من الاحتياجات الطارئة واﻹنمائية، بدءا من مبادرات السلم وحتى التنمية القطاعية.
    Their full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace. UN وتعتبر مشاركتهن الكاملة في عمليات صنع القرار واتقاء النزاعات وحلها، وسواها من مبادرات السلم كافة، شرطا لا غنى عنه لتحقيق السلم الدائم.
    83. The armed conflict in Liberia continued well into the first six months of 1993, despite the peace initiatives promoted by eight West African heads of State. UN ٨٤ - وفي ليبريا، ظل النزاع المسلح الذي يعاني منه هذا البلد مستمرا ردحا طويلا خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٣، رغم مبادرات السلم التي بذلها ثمانية رؤساء دول من غرب افريقيا.
    Azerbaijan once again appeals to the Security Council, CSCE and international public opinion to impose the relevant sanctions under the Charter of the United Nations against Armenia as the aggressor State, forcing it to end its persistent frustration of peace initiatives, and to create a real mechanism for implementing the decisions that have been taken. UN إن أذربيجان تناشد من جديد مجلس اﻷمن ومؤتمر الامن والتعاون في اوروبا والرأي العام الدولي فرض جزاءات لها مغزاها في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على أرمينيا بوصفها الدولة المعتدية مع إجبارها على أن توقف تصرفاتها المنتظمة ﻹحباط مبادرات السلم وإيجاد آلية حقيقية لتنفيذ القرارات التي تم اتخاذها.
    191. Pending developments in the various peace initiatives underway, UNHCR The United Republic of Tanzania does not foresee any major repatriation movements until the second half of 2000. UN 191- وفي انتظار ما يحصل من تطورات على صعيد مبادرات السلم المختلفة الجاري اتخاذها، لا تتوقع المفوضية وجمهورية تنزانيا المتحدة حدوث حركات رئيسية للعودة إلى الوطن حتى النصف الثاني من عام 2000.
    If there are good reasons for an intervention, it should be regional, carried out, for example, through the Southern African Development Community (SADC), the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Organization of African Unity (OAU) or even the United Nations, and in the context of the peace initiatives that are already in place. UN وإذا كانت هناك أسباب طيبة للتدخل فينبغي أن يكون هذا التدخل إقليميا، وأن تقوم به على سبيل المثال الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أو السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا أو منظمة الوحدة اﻷفريقية أو حتى اﻷمم المتحدة وفي إطار مبادرات السلم الموجودة بالفعل.
    49. At the same time, Croatia has been cooperative in the international community's peace endeavours to the maximum extent and has been proposing peace initiatives of its own. UN ٤٩ - وفي الوقت نفسه، لم تنفك كرواتيا تقدم أقصى قدر من التعاون في مساعي السلم التي يضطلع بها المجتمع الدولي وتعرض مبادرات السلم التي وضعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد