Ireland should also ensure that in public policy initiatives concerning Travellers, representatives from the Traveller community should always be included. | UN | وقالت إنه ينبغي لآيرلندا كذلك أن تضمن إشراك ممثلي جماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بهم. |
This may involve directed and subsidized credit as well as other pro-active financial policy initiatives. | UN | وقد يشمل ذلك مبادرات الائتمان الموجه أو المدعم وغيرها من مبادرات السياسة المالية الاستباقية. |
To coordinate research into new policy initiatives directed by the government and the unmet needs of women in Papua New Guinea.; | UN | تنسيق الأبحاث في مجال مبادرات السياسة الجديدة التي توجهها الحكومة واحتياجات المرأة غير الملباة في بابوا غينيا الجديدة؛ |
The policy initiatives include food price controls, export restrictions and expanded safety nets. | UN | وتشمل مبادرات السياسة العامة وضع ضوابط على أسعار الغذاء، وفرض قيود على الصادرات وتوسيع نطاق شبكات الأمان. |
Support to the trade policy initiatives of Papua New Guinea and Rwanda is ongoing. | UN | استمرار دعم مبادرات السياسة التجارية في كل من بابوا غينيا الجديدة ورواندا. |
The State party should also ensure that in public policy initiatives concerning Travellers, representatives from the Traveller community should always be included. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن مشاركة ممثلين لجماعة الرحّل دوماً في مبادرات السياسة العامة المتعلقة بالرحّل. |
My Government's social policy initiatives will make possible a broader exercise of human rights. | UN | وستمكن مبادرات السياسة الاجتماعية التي اتخذتها حكومتي من ممارسة أوسع لحقوق الإنسان. |
The report also excludes policy initiatives. | UN | ويستثني هذا التقرير أيضا مبادرات السياسة العامة. |
Public policy guidelines on how to include that population group in policy initiatives had been developed. | UN | ووُضعت المبادئ التوجيهية للسياسات العامة عن كيفية إدماج هذه الفئة السكانية في مبادرات السياسة العامة. |
(ii) Some Governments may request preparation of a study on restrictive business practices and the competition situation in their markets, before embarking upon further policy initiatives in this area; | UN | `٢` قد تطلب بعض الحكومات إعداد دراسة عن الممارسات التجارية التقييدية وحالة المنافسة في أسواقها، قبل الشروع في مزيد من مبادرات السياسة العامة في هذا المجال؛ |
It is clear that international concern and attention in this area will not dissipate until there is evidence that the various policy initiatives have been implemented. | UN | ومن الواضح أن القلق والاهتمام الدوليين في هذا المجال لن يتبددا الى أن يكون هناك دليل على أن مبادرات السياسة العديدة قد نفذت. |
The involvement of external donors and agencies becomes particularly important in the stage of implementation of the portfolio of policy initiatives and projects through a coalition of resources. | UN | واشراك مانحين ووكالات من الخارج يكتسب أهمية خاصة في مرحلة تنفيذ مجموعة مبادرات السياسة والمشاريع عن طريق تجميع الموارد. |
The programmatic measures developed aim to address the challenge of eliminating inequality, through the incorporation of gender and race considerations in public policy initiatives, from the planning stage to implementation and evaluation. | UN | وتهدف التدابير البرنامجية إلى مواجهة التحدي المتمثل في القضاء على عدم المساواة، من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية والعرقية في مبادرات السياسة العامة، بدءاً من مرحلة التخطيط إلى التنفيذ والتقييم. |
With this in mind, the following policy initiatives should be considered: | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي النظر في مبادرات السياسة العامة التالية: |
The report summarized the disappointing history of the efforts to enhance the role of women and examined the failure to overcome the obstacles thereto in the light of the new policy initiatives. | UN | ويوجز التقرير التاريخ المخيب لﻵمال للجهود المبذولة من أجل تعزيز دور المرأة ويعالج موضوع الفشل في التغلب على العقبات التي تقف في طريق النهوض بالمرأة وذلك في ضوء مبادرات السياسة العامة الجديدة. |
Among the policy initiatives that could be considered by the meeting of finance ministers would be: | UN | ١٤ - من بين مبادرات السياسة التي يمكن أن ينظر فيها اجتماع وزراء المالية ما يلي: |
At the institutional level, the PNDH-3 expands the progress secured in respect of fundamental rights and guarantees by internalizing the primacy of human rights as an essential cross-cutting principle of all public policy initiatives. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، يعزز البرنامج التقدم المحرز فيما يتعلق باحترام الحقوق والضمانات الأساسية من خلال إرساء مفهوم أولوية حقوق الإنسان كمبدأ أساسي شامل لجميع مبادرات السياسة العامة. |
The effort was also aimed at promoting access to dignified housing composed of universal designs for living spaces; ensuring safe and comfortable urban mobility; and promoting the removal of barriers and obstacles and access to the full range of public policy initiatives. | UN | ويهدف هذا الجهد أيضاً إلى تعزيز فرص الحصول على السكن اللائق الذي تطبق فيه التصاميم العالمية المتعلقة بمساحات المعيشة؛ وضمان التنقل الآمن والمريح في المدن؛ وتشجيع إزالة الحواجز والعقبات والوصول إلى مجموعة كاملة من مبادرات السياسة العامة. |
It was noted that the involvement of the ministry of finance tended to be overlooked, despite the fact that it was where entrepreneurship education policy initiatives were often blocked. | UN | ولوحظ وجود ميل إلى التغاضي عن إشراك وزارة المالية رغم الحقيقة التي تفيد بأن هذه الوزارة هي التي كثيراً ما تُعطِّل مبادرات السياسة العامة للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع. |
Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. | UN | وإنفاق المستهلكين، لا سيما الفقراء منهم، من أموالهم الخاصة له آثار هامة على مبادرات السياسة العامة التي تهدف إلى الحد من الفقر والتقليل من التفاوت في الدخل في العالم النامي. |