ويكيبيديا

    "مبادرات من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such initiatives
        
    • initiatives along these lines
        
    such initiatives have been taken in the recent past. UN وقد اتخذت مبادرات من هذا القبيل في الماضي.
    such initiatives will be launched, in tandem with awareness-raising and communication campaigns in the schools. UN وسيجري استهلال مبادرات من هذا القبيل بالتوازي مع حملات إذكاء وعي واتصال في المدارس.
    Currently, this would mean that at least 58 per cent of the countries had such initiatives. UN وهذا يعني أن 58 في المائة على الأقل من البلدان لديها حالياً مبادرات من هذا القبيل.
    such initiatives would facilitate the consistent use of the project management concept at all field and headquarter offices. UN ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر.
    In this respect we support the convening of an international conference to restore peace in that sister Republic, and we have expressed the readiness of Madagascar to become involved in any initiatives along these lines. UN وفي هذا الخصوص، نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لاستعادة السلم في تلك الجمهورية الشقيقة، وقد أعربنا عن استعداد مدغشقر لتصبح مشتركة في أية مبادرات من هذا القبيل.
    such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity. UN ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تساعد على تعزيز تطور المهارات وتدعيم قدرة البلد على الاستيعاب.
    Moreover, such initiatives require substantive work and were time-consuming to prepare. UN وعلاوة على ذلك تتطلب مبادرات من هذا القبيل الكثير من العمل ويستغرق إعدادها الكثير من الوقت.
    such initiatives have already produced some results. UN وقد أثمرت مبادرات من هذا القبيل عن بعض النتائج بالفعل.
    A request on such initiatives is welcomed. UN يُرحَّب بطلب مبادرات من هذا القبيل.
    such initiatives not only contribute to the development of art skills among young people, but also assist in the revitalization of cultural life in medinas. UN ولا تساهم مبادرات من هذا القبيل في تنمية المهارات الفنية بين الشباب فحسب، بل تساعد أيضاً في إعطاء نفس جديد للحياة الثقافية في المدن العتيقة.
    This service has not been spread in the entire country but such initiatives occur only in the areas where local Government is more aware of the gender parity issues. UN ولم تنتشر هذه الخدمة في البلد برمته، بيد أن مبادرات من هذا القبيل لا تحدث إلا في المناطق التي تكون فيها أجهزة الحكم المحلي أكثر وعيا بقضايا المساواة بين الجنسين.
    such initiatives at a regional level may also prove to be effective, enabling regional groupings with similar experiences to pool resources and ensure the development of cohesive strategies to deal with the challenges they face. UN وقد تثبت مبادرات من هذا القبيل على المستوى الإقليمي كذلك فعاليتها، إذ تمكن التجمعات الإقليمية ذات التجارب المتماثلة من تجميع مواردها وضمان وضع استراتيجيات متماسكة للتصدي للتحديات التي تواجهها.
    WHO and UNICEF undertook such initiatives in the Gedo and Bay regions in 2000, although conflict in some areas impeded access. UN وقد اتخذت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف مبادرات من هذا القبيل في منطقتي غيدو وباي في عام 2000 رغم تعذر الوصول إلى بعض المناطق بسبب الصراع.
    Regarding the humanitarian situation, he pointed out that UNMIK welcomed the return of refugees and displaced persons and encouraged such initiatives for the minority communities of Kosovo. UN وفيما يتصل بالحالة الإنسانية، أشار إلى أن عودة اللاجئين والمشردين كانت موضع ترحيب من جانب البعثة وإلى أن البعثة تشجع على اتخاذ مبادرات من هذا القبيل لصالح جماعات الأقليات في كوسوفو.
    Implementing such initiatives has, however, proven complex, not least because it often requires action by various actors, in particular those outside the humanitarian realm. UN غير أن تنفيذ مبادرات من هذا القبيل قد ثبت أنه أمر معقد لأسباب عدة ليس أقلها أنه غالباً ما يتطلب اتخاذ إجراءات من جانب عناصر شتى، لا سيما أولئك الذين يعملون خارج نطاق الأنشطة الإنسانية.
    He considers that the United Nations system should increasingly contribute to such initiatives within existing technical and financial resources. UN ويرى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم إسهاماً مطرداً في مبادرات من هذا القبيل في حدود ما هو متاح لها من موارد تقنية ومالية.
    The strategy does not yet contain initiatives addressing these specific areas, but anticipates that such initiatives will be required to improve the efficiency and effectiveness of management information in general. UN ورغم أن الاستراتيجية لا تتضمن بعد مبادرات تتصدى لهذه المجالات بعينها فإنها تتوقع أن تلزم مبادرات من هذا القبيل لتحسين كفاءة وفعالية المعلومات الإدارية بصفة عامة.
    Implementing such initiatives has, however, proven complex, not least because it often requires action by various actors, in particular those outside the humanitarian realm. UN غير أن تنفيذ مبادرات من هذا القبيل هو أمر بالغ التعقيد، خاصة وأنه غالباً ما يتطلب اتخاذ إجراءات من جانب مختلف الأطراف، ولا سيما أولئك الذين يعملون خارج نطاق الأنشطة الإنسانية.
    41. Enabling people living in poverty to establish enterprises contributed to their empowerment and highlighted the importance of the involvement of women in such initiatives. UN 41 - إن مشاركة المرأة في مبادرات من هذا القبيل مهمة جدا، فإنشاء المشاريع ييسر للفقراء تحقيق درجة أكبر من الاستقلالية.
    While recognizing the need for all concerned countries to be involved in the search for peace, they stress that such initiatives should be coordinated with the United Nations which plays the central role in promoting agreement on a ceasefire and negotiations between the Afghan parties. UN وإدراكا منهم للحاجة إلى مشاركة جميع البلدان المعنية في السعي التماسا للسلام، فإنهم يُشددون على وجوب تنسيق أي مبادرات من هذا القبيل مع اﻷمم المتحدة التي تضطلع بالدور الرئيسي في تشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين اﻷطراف اﻷفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد