ويكيبيديا

    "مبادرات وأنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiatives and activities
        
    Information on mission support initiatives and activities is provided in paragraphs 20 and 38 to 41 of the proposed budget. UN ويرد ذكر المعلومات عن مبادرات وأنشطة دعم البعثة في الفقرات 20 و 38 إلى 41 من الميزانية المقترحة.
    They described the initiatives and activities of the United Nations agencies and programmes aimed at implementation of the respective recommendations and the problems that had been encountered. UN وعرضوا مبادرات وأنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة، فضلا عن الصعوبات التي تواجهها.
    There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. UN وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي.
    Strategic partnerships, whether formal or informal, with the above-mentioned data-holders will be developed, and links to ongoing knowledge generation initiatives and activities established. UN وسيتم إعداد شراكات استراتيجية، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي، مع حائزي البيانات المذكورين أعلاه، وسوف تنشأ روابط اتصال مع مبادرات وأنشطة توليد المعارف الجارية.
    In recent years, a number of initiatives and activities have sprung up globally to promote the nuclear security agenda, often with overlapping work. UN في السنوات الأخيرة برزت مبادرات وأنشطة عدة في مختلف أنحاء الكرة الأرضية للنهوض بجدول أعمال الأمن النووي، وكثيرا ما كان يحدث تداخل فيما بينها.
    In the context of the Agenda, ITU provides support to its member States through specific initiatives and activities related to legal, technical and procedural measures, organizational structures, capacity-building and international cooperation on cybersecurity. UN وفي سياق هذا البرنامج، يوفر الاتحاد الدعم لدوله الأعضاء من خلال مبادرات وأنشطة محددة تتعلق بالتدابير القانونية والتقنية والإجرائية والهياكل التنظيمية وبناء القدرات والتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    The descriptive detail makes it possible to better define and differentiate those services and identify opportunities for joint initiatives and activities. UN ويمكن بفضل هذه التفاصيل الوصفية تحديد تلك الخدمات والتمييز بينها على نحو أفضل واستبانة الفرص المتاحة لإقامة مبادرات وأنشطة مشتركة.
    A summary of WHO initiatives and activities that are of relevance to the work of the Commission on Human Rights received by the Secretariat is reproduced in the annex to the present document.* UN يرد في مرفق هذه الوثيقة* موجز تلقته الأمانة يلخص مبادرات وأنشطة منظمة الصحة العالمية ذات الصلة بأعمال لجنة حقوق الإنسان
    There is unanimous support for regularizing this Meeting and for the report's conclusion that the meetings provide an irreplaceable opportunity for substantive discussions among agency representatives dealing with women's programming and for developing new initiatives and activities in this regard. UN وثمة دعم باﻹجماع لعقد هذا الاجتماع بصورة منتظمة ولما خرج به التقرير من استنتاج بأن الاجتماعات توفر فرصة لا نظير لها في إجراء مناقشات موضوعية بين ممثلي الوكالات المعنية ببرامج المرأة وفي صياغة مبادرات وأنشطة جديدة في هذا المجال.
    The Council considered proposals to further enhance the effectiveness of the University, led by Rector Heitor Gurgulino de Souza, and to strengthen the University's role and impact in United Nations research initiatives and activities. UN ونظر المجلس في مقترحات لزيادة تعزيز فعالية الجامعة، التي يرأسها المدير هيتور غورغولينو ده سوسا، ولتعزيز دور الجامعة وآثارها في مبادرات وأنشطة بحوث اﻷمم المتحدة.
    The report called for the University to take a leading coordinating role in United Nations research initiatives and activities and to act to enhance the overall coherence of the University's academic programme. UN ودعا هذا التقرير الجامعة الى القيام بدور تنسيقي رئيسي في مبادرات وأنشطة بحوث اﻷمم المتحدة وإلى العمل على تعزيز ترابط البرنامج اﻷكاديمي للجامعة بوجه عام.
    Approximately 190 coordination and cooperation initiatives and activities related to NEPAD were carried out with member countries. UN وتم إنجاز ما يقرب من 190 من مبادرات وأنشطة التنسيق والتعاون المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا مع البلدان الأعضاء.
    14. Several initiatives and activities related to the maintenance and strengthening of United Nations standards have been undertaken since the establishment of the Ethics Office, in particular, during the reporting period. UN 14 - واضطلع منذ إنشاء المكتب، ولا سيما أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بعدة مبادرات وأنشطة ترمي إلى الحفاظ على معايير الأمم المتحدة وتعزيزها.
    34. Highlighted the role of relevant governmental and non governmental organizations and institutions in promoting the principles of tolerance and respect for cultural diversity through organizing appropriate cultural initiatives and activities with due respect to their capacities; UN 34 - سلطوا الضوء على دور المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعنية في النهوض بمبادئ التسامح واحترام التنوع الثقافي من خلال تنظيم مبادرات وأنشطة ثقافية مناسبة مع إيلاء الاحترام الواجب لقدرات كل منها؛
    94. References were made to regional initiatives and activities in the anti-corruption field, such as research on the scope of corruption and measures to combat it in South-Eastern Europe. UN 94- وأشير إلى مبادرات وأنشطة إقليمية في ميدان مكافحة الفساد، مثل بحوث حول نطاق الفساد وتدابير مكافحته في جنوب شرق أوروبا.
    In the field of small arms, there are numerous ongoing initiatives and activities organized by international and regional organizations such as the United Nations, UNDP, OAS and the EU, many national governments, including my own, and several non—governmental organizations. UN تجري في ميدان الأسلحة الصغيرة عدة مبادرات وأنشطة تتولى تنظيمها منظمات دولية وإقليمية من قبيل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي، وحكومات وطنية كثيرة، منها حكومتي، والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    It requests the Secretary-General to continue to lend his full support to the initiatives and activities of the Central American Governments to promote peace and democracy through the implementation of the new, comprehensive sustainable-development programme and the initiative to establish the Central American Union. UN وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم الدعم على أوسع نطاق ممكن إلى مبادرات وأنشطة حكومات أمريكا الوسطى لتوطيد السلم والديمقراطية عن طريق تنفيذ البرنامج المتكامل الجديد للتنمية المستدامة ومبادرة إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى.
    Because we have faith in the values of tolerance, cooperation and solidarity, we have engaged in many initiatives and activities to ensure that the Mediterranean remains a lake of peace and security, a bridge uniting the two shores for the strengthening of socio-cultural exchanges and shared development of the riparian countries. UN ولكوننا نؤمن بقيم التسامح والتعاون والتضامن، دخلنا في عدة مبادرات وأنشطة لكفالــة أن يظــل البحــر اﻷبيض المتوسط بحيــرة سلــم وأمـــن، وجسرا يوحد بين الساحلين وييسر تعزيز المبادلات الاجتماعية الثقافية والتنمية المشتركة بين البلدان المشاطئة.
    The report of the IAG called for the UNU to take a leading coordinating role in United Nations research initiatives and activities and to act as a coherent whole in which mutually complementary relations of cooperation between the Centre and research and training centres are further developed. UN وقد دعا تقرير فريق التقييم الداخلي الى أن تقوم الجامعة بدور تنسيقي رائد في مبادرات وأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البحث، وأن تعمل ككل متسق، تعزز فيه علاقات التعاون المتكاملة والمتبادلة بين المركز ومراكز البحث والتدريب.
    Public health and foreign policy in action: initiatives and activities on strengthening the link between global health and foreign policy UN ثالثا - الصحة العامة والسياسة الخارجية في سياق العمل: مبادرات وأنشطة بشأن تعزيز الروابط بين الصحة العامة والسياسة الخارجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد