ويكيبيديا

    "مبادلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exchanges
        
    • swaps
        
    • trade-offs
        
    • exchangers
        
    • trades
        
    • trading
        
    The questions that the current financial crisis poses go beyond better regulation of commodity exchanges. UN وتتجاوز الأسئلة التي تطرحها الأزمة المالية الحالية مسألة تنظيم مبادلات السلع الأساسية على نحو أفضل.
    One claimant seeks compensation for amounts due from Iraq for telecommunications exchanges from 1984 to 1992. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    Furthermore, the debt problems of middle-income countries need to be addressed, through inter alia the expanded use of debt swaps and conversion and more generous refinancing terms. UN كما أن مشاكل الدين لدى البلدان المتوسطة الدخل مشاكل ينبغي تناولها بطرق منها التوسع في استخدام مبادلات وتحويلات الدين وإتاحة شروط أسخى لإعادة التمويل.
    Furthermore, the debt problems of middle-income countries need to be addressed, through inter alia the expanded use of debt swaps and conversion and more generous refinancing terms. UN كما أن مشاكل الدين لدى البلدان المتوسطة الدخل مشاكل ينبغي تناولها بطرق منها التوسع في استخدام مبادلات وتحويلات الدين وإتاحة شروط أسخى لإعادة التمويل.
    There will always be conflict and contradiction, but there will also be areas where it is possible to find common cause and accept trade-offs. UN وسيظل هناك دائماً نزاع وتناقض، لكن ستكون هناك أيضاً مجالات يمكن فيها إيجاد سبب مشترك وقبول مبادلات.
    Especially designed or prepared heat exchangers made of, or protected by, materials resistant to corrosion by UF6. UN مبادلات حرارية مصممة أو معدة خصيصا، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد.
    You've all seen the evidence we've gathered regarding your railroad trades. Open Subtitles جميعكم شاهدتم الأدلة التي جمعناها بالنسبة إلى مبادلات السكة الحديدية
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    That matter was resolved after exchanges between UNRWA and the Israeli Ministry of Foreign Affairs. UN وقد تمت تسوية تلك المسألة بعد مبادلات فيما بين اﻷونروا ووزارة الخارجية اﻹسرائيلية.
    Must allow private job exchanges to operate. UN ويجب السماح بتنفيذ مبادلات الوظائف الخاصة.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    The United States also participates in and contributes to bilateral scientific exchanges and training opportunities. UN كما تساهم الولايات المتحدة وتشارك في مبادلات علمية ثنائية وفرص تدريب ثنائية.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو جرت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    Debt swaps, by means of which proceeds will be channelled to financing activities in the social sector, were also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع مبادلات الديون، التي يجري عن طريقها استخدام الحصائل في تمويل أنشطة في القطاع الاجتماعي.
    Debt swaps, including those for environmental purposes, were also mentioned as a potentially useful tool. UN وذكرت أيضا مبادلات الديون، بما فيها مبادلات لأغراض بيئية، بوصفها أداة محتملة الفائدة.
    Debt swaps are a pragmatic means of alleviating the debt burden of highly indebted countries. UN وتشكل مبادلات الديون سبلا عملية للتخفيف من عبء الديون على البلدان المثقلة بها.
    Other trade-offs exist among these and additional factors, such as profitability, regulation and competition, underscoring the challenges in reconciling the pursuit of social objectives and financial efficiency. UN وتوجد مبادلات أخرى فيما بين هذه العوامل وعوامل إضافية كالربحية والتنظيم والمنافسة مما يؤكد التحديات التي تواجه عمليات التوفيق بين تحقيق الأهداف الاجتماعية والكفاءة المالية.
    The Executive Committee had also concluded that, depending on the alternative technology selected, some costs related to retooling for manufacturing heat exchangers in the refrigeration and air conditioning sector might be eligible as incremental costs. UN كما خلصت اللجنة التنفيذية إلى أنه تبعاً للتكنولوجيا البديلة المختارة، قد تكون بعض التكاليف المتصلة بإعادة التجهيز بالعدد من أجل تصنيع مبادلات الحرارة في قطاع التبريد وتكييف الهواء مستوفية للشروط كتكاليف إضافية.
    79. The combination of market liberalization and strong growth in developing economies has contributed to a dramatic growth in energy trades. UN 79 - وقد ساهم تضافر تحرير السوق ومتانة النمو في الاقتصادات النامية في حدوث نمو هائل في مبادلات الطاقة.
    So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period. Open Subtitles إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد