ويكيبيديا

    "مباشرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • directly from
        
    • straight from
        
    • live from
        
    • directly by
        
    • direct from
        
    • immediately
        
    • directly to
        
    • immediate
        
    • directly on
        
    • of direct
        
    • directly in
        
    • directly out of
        
    • indirectly from
        
    • right out of
        
    • right from
        
    The interpretation booths will be entered directly from the floor level. UN وسيكون الدخول إلى مقصورات الترجمة الشفوية مباشرة من المستوى السفلي.
    However, the latest information was based on accounting data coming directly from the Secretariat's information systems. UN إلا أن المعلومات الأخيرة مستمدة من بيانات محاسبية مأخوذة مباشرة من نظم المعلومات لدى الأمانة العامة.
    Those documents, including those dealing with war and conflict situations and persons with disabilities, could be obtained directly from that office. UN وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب.
    But what he didn't know was that the things he was juggling came straight from the butt box. Open Subtitles ‫لكن ما لم يكن يعلمه أن الأشياء التي ‫كان يلعب بها أتت مباشرة من صندوق المؤخرة.
    live from Le Mans, France, it's the 24 Hours of Le Mans. Open Subtitles على الهواء مباشرة من لومان، فرنسا، هو 24 ساعة في لومان.
    The Commission explained that the forms were sent directly by the requesting divisions to the finance section for final payment. UN وقد أوضحت اللجنة أن الاستمارات تُرسل مباشرة من قبل الشعب الطالبة إلى قسم الشؤون المالية لغرض الدفع النهائي.
    First, it will endeavour to strengthen developing countries' capacity for commercial food purchases, such as directly from food sources. UN أولاً، سيحاول تعزيز قدرة البلدان النامية على إنجاز عمليات تجارية لشراء الأغذية، مباشرة من مصدرها على سبيل المثال.
    The scheme is funded directly from Government revenues, including tax, rather than from contributions to an insurance scheme. UN ويمول النظام مباشرة من الإيرادات الحكومية بما في ذلك الضرائب بدلاً من الاشتراكات في نظام للتأمين.
    By 1988 there were 23 centres, each of which had benefited directly from a project, either national or regional. UN وبحلول عام ٨٨٩١، كان هناك ٣٢ مركزا، أفاد كل منها مباشرة من مشروع، إما وطني أو اقليمي.
    Local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. UN ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل.
    More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. UN وتعاني المرأة اﻵن معاناة مباشرة من آثار الحروب والصراعات بأعداد أكبر كثيرا من أي وقت مضى.
    This Committee should implement these instructions that emanate directly from the highest political authorities of the international community. UN ينبغي لهذه اللجنة أن تنفذ هذه التوجيهات الصادرة مباشرة من أعلى السلطات السياسية في المجتمع الدولي.
    This chapter derives directly from the European Convention on Human Rights and ultimately from the Universal Declaration of Human Rights. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    If not, requests for interventions will be taken directly from the floor during the informal exchange of views. UN وإن لم يتيسر ذلك، ستُؤخذ طلبات المداخلات مباشرة من القاعة في أثناء التبادل غير الرسمي للآراء.
    On the contrary, the State was bound by a range of obligations deriving directly from international human rights law. UN وعلى العكس من ذلك، تتقيد الدولة بطائفة من الالتزامات التي تنبع مباشرة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The approach of the pilot exercise was to collect information directly from headquarters of both technical and financial partners. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    In an emergency, requests for mutual assistance shall be transmitted directly from one judicial authority to another. UN في الحالات المستعجلة، يتم تحويل طلبات المساعدة القضائية مباشرة من سلطة قضائية إلى سلطة قضائية.
    This time delivered straight from the fangs of a deadly coastal taipan. Open Subtitles هذه المرة تم عضة مباشرة من أنياب ثعبان التبيان الساحلي المميت
    I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. Open Subtitles لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من المتحف العراقي الوطني
    live from beautiful Laughlin, Nevada... it's the Miss American Girl Pageant. Open Subtitles مباشرة من ولاية نيفادا الجميلة هذه مسابقة جمال الآنسات الصغيرات
    But it is funded directly by the Government, not through the UGC. UN لكنها تمول مباشرة من الحكومة وليس من خلال لجنة المنح الجامعية.
    They're direct from Tuscany, so that means it comes in through Florence. Open Subtitles هم مباشرة من تسكانيا، وذلك يعني أنه جاء من خلال فلورينس.
    For flights of over nine hours' duration, the standard of accommodation would be the class immediately below first class. UN وبالنسبة للرحلات الجوية التي تزيد مدتها عن تسع ساعات تكون درجة السفر هي اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى.
    The Government of Iraq has refused, since 1993, to respond directly to the Special Rapporteur through correspondence. UN وقد رفضت حكومة العراق، منذ عام 1993، الرد على المقرر الخاص مباشرة من خلال الرسائل.
    immediate feedback was also provided by information centres during and after the International Conference on Population and Development. UN ووفرت كذلك تغذية ارتجاعية مباشرة من قبل مراكز اﻹعلام خلال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعده.
    (b) Recognition of the right of foreign radio stations to broadcast directly on Azerbaijani territory (para. 15). UN (ب) الإقرار بحق المحطات الإذاعية الأجنبية في بث موادها الإعلامية مباشرة من أذربيجان (الفقرة 15).
    The sanctions hence amount to an act of direct and typical genocide of the international community against the peoples of Yugoslavia. UN ومن ثم فإن الجزاءات تشكل عملا مباشرة من أعمال إبادة اﻷجناس المنتظمة يقوم به المجتمع الدولي بحق شعب يوغوسلافيا.
    Mikhail was released from custody directly in the courtroom. UN وأفرج عن ميخائيل مباشرة من قاعة المحكمة.
    No one is arguing that one can make a weapon directly out of spent nuclear reactor fuel. UN ولا أحد يجادل في أنه يمكن صنع أسلحة مباشرة من الوقود المستهلك للمفاعلات النووية.
    There were some 30 United Nations offices in Thailand that would benefit directly and indirectly from the mobility framework. UN وقال إن نحو 30 مكتباً للأمم المتحدة في تايلند ستستفيد مباشرة وبطريقة غير مباشرة من إطار التنقل.
    My nephew Andrew just joined the Marines right out of high school. Open Subtitles ابن اختي انضم اليهم للتو الى المارينز مباشرة من الثانوية العامة
    She went to St. Patrick's club right from the office... Open Subtitles لقد ذهبت إلى نادى جيمس الليلى مباشرة من المكتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد