The interpretation booths will be entered directly from the floor level. | UN | وسيكون الدخول إلى مقصورات الترجمة الشفوية مباشرة من المستوى السفلي. |
However, the latest information was based on accounting data coming directly from the Secretariat's information systems. | UN | إلا أن المعلومات الأخيرة مستمدة من بيانات محاسبية مأخوذة مباشرة من نظم المعلومات لدى الأمانة العامة. |
Those documents, including those dealing with war and conflict situations and persons with disabilities, could be obtained directly from that office. | UN | وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب. |
But what he didn't know was that the things he was juggling came straight from the butt box. | Open Subtitles | لكن ما لم يكن يعلمه أن الأشياء التي كان يلعب بها أتت مباشرة من صندوق المؤخرة. |
live from Le Mans, France, it's the 24 Hours of Le Mans. | Open Subtitles | على الهواء مباشرة من لومان، فرنسا، هو 24 ساعة في لومان. |
The Commission explained that the forms were sent directly by the requesting divisions to the finance section for final payment. | UN | وقد أوضحت اللجنة أن الاستمارات تُرسل مباشرة من قبل الشعب الطالبة إلى قسم الشؤون المالية لغرض الدفع النهائي. |
First, it will endeavour to strengthen developing countries' capacity for commercial food purchases, such as directly from food sources. | UN | أولاً، سيحاول تعزيز قدرة البلدان النامية على إنجاز عمليات تجارية لشراء الأغذية، مباشرة من مصدرها على سبيل المثال. |
The scheme is funded directly from Government revenues, including tax, rather than from contributions to an insurance scheme. | UN | ويمول النظام مباشرة من الإيرادات الحكومية بما في ذلك الضرائب بدلاً من الاشتراكات في نظام للتأمين. |
By 1988 there were 23 centres, each of which had benefited directly from a project, either national or regional. | UN | وبحلول عام ٨٨٩١، كان هناك ٣٢ مركزا، أفاد كل منها مباشرة من مشروع، إما وطني أو اقليمي. |
Local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. | UN | ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل. |
More women are today suffering directly from the effects of war and conflict than ever before in history. | UN | وتعاني المرأة اﻵن معاناة مباشرة من آثار الحروب والصراعات بأعداد أكبر كثيرا من أي وقت مضى. |
This Committee should implement these instructions that emanate directly from the highest political authorities of the international community. | UN | ينبغي لهذه اللجنة أن تنفذ هذه التوجيهات الصادرة مباشرة من أعلى السلطات السياسية في المجتمع الدولي. |
This chapter derives directly from the European Convention on Human Rights and ultimately from the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
If not, requests for interventions will be taken directly from the floor during the informal exchange of views. | UN | وإن لم يتيسر ذلك، ستُؤخذ طلبات المداخلات مباشرة من القاعة في أثناء التبادل غير الرسمي للآراء. |
On the contrary, the State was bound by a range of obligations deriving directly from international human rights law. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتقيد الدولة بطائفة من الالتزامات التي تنبع مباشرة من القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The approach of the pilot exercise was to collect information directly from headquarters of both technical and financial partners. | UN | وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين. |
In an emergency, requests for mutual assistance shall be transmitted directly from one judicial authority to another. | UN | في الحالات المستعجلة، يتم تحويل طلبات المساعدة القضائية مباشرة من سلطة قضائية إلى سلطة قضائية. |
This time delivered straight from the fangs of a deadly coastal taipan. | Open Subtitles | هذه المرة تم عضة مباشرة من أنياب ثعبان التبيان الساحلي المميت |
I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. | Open Subtitles | لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من المتحف العراقي الوطني |
live from beautiful Laughlin, Nevada... it's the Miss American Girl Pageant. | Open Subtitles | مباشرة من ولاية نيفادا الجميلة هذه مسابقة جمال الآنسات الصغيرات |
But it is funded directly by the Government, not through the UGC. | UN | لكنها تمول مباشرة من الحكومة وليس من خلال لجنة المنح الجامعية. |
They're direct from Tuscany, so that means it comes in through Florence. | Open Subtitles | هم مباشرة من تسكانيا، وذلك يعني أنه جاء من خلال فلورينس. |
For flights of over nine hours' duration, the standard of accommodation would be the class immediately below first class. | UN | وبالنسبة للرحلات الجوية التي تزيد مدتها عن تسع ساعات تكون درجة السفر هي اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى. |
The Government of Iraq has refused, since 1993, to respond directly to the Special Rapporteur through correspondence. | UN | وقد رفضت حكومة العراق، منذ عام 1993، الرد على المقرر الخاص مباشرة من خلال الرسائل. |
immediate feedback was also provided by information centres during and after the International Conference on Population and Development. | UN | ووفرت كذلك تغذية ارتجاعية مباشرة من قبل مراكز اﻹعلام خلال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعده. |
(b) Recognition of the right of foreign radio stations to broadcast directly on Azerbaijani territory (para. 15). | UN | (ب) الإقرار بحق المحطات الإذاعية الأجنبية في بث موادها الإعلامية مباشرة من أذربيجان (الفقرة 15). |
The sanctions hence amount to an act of direct and typical genocide of the international community against the peoples of Yugoslavia. | UN | ومن ثم فإن الجزاءات تشكل عملا مباشرة من أعمال إبادة اﻷجناس المنتظمة يقوم به المجتمع الدولي بحق شعب يوغوسلافيا. |
Mikhail was released from custody directly in the courtroom. | UN | وأفرج عن ميخائيل مباشرة من قاعة المحكمة. |
No one is arguing that one can make a weapon directly out of spent nuclear reactor fuel. | UN | ولا أحد يجادل في أنه يمكن صنع أسلحة مباشرة من الوقود المستهلك للمفاعلات النووية. |
There were some 30 United Nations offices in Thailand that would benefit directly and indirectly from the mobility framework. | UN | وقال إن نحو 30 مكتباً للأمم المتحدة في تايلند ستستفيد مباشرة وبطريقة غير مباشرة من إطار التنقل. |
My nephew Andrew just joined the Marines right out of high school. | Open Subtitles | ابن اختي انضم اليهم للتو الى المارينز مباشرة من الثانوية العامة |
She went to St. Patrick's club right from the office... | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى نادى جيمس الليلى مباشرة من المكتب |