Variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined had remained within an acceptable range, and again, the Board would continue to monitor the situation. | UN | وقال إن التباينات في مبالغ المعاشات التقاعدية حسب نهج العملة المحلية المستحقة الدفع لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع المشمولة بالدراسة ما زالت ضمن النطاق المقبول، وسيواصل المجلس رصد الحالة. |
The Board took note that the local currency track pension amounts continue to be maintained at or near the targeted levels for the countries under review. | UN | وأحاط المجلس علما باستمرار الإبقاء على مبالغ المعاشات التقاعدية بنهج العملة المحلية عند المستويات المستهدفة أو ما يقرب منها بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض. |
Nonetheless, the sustainability of the system and the quality of pension amounts were uncertain. | UN | ومع ذلك، لا يمكن التيقن من الاستدامة المالية للنظام ونوعية مبالغ المعاشات التقاعدية. |
The Board noted that the local currency track pension amounts continued to be maintained at or near the targeted levels for the countries under review; | UN | ولاحظ المجلس استمرار الإبقاء على مبالغ المعاشات التقاعدية بنهج العملة المحلية عند المستويات المستهدفة أو ما يدانيها بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض؛ |
The Committee recommends that pension levels be increased to a level that allows for an adequate standard of living, and, as a first step, reach the minimum subsistence level. | UN | توصي اللجنة بزيادة مبالغ المعاشات التقاعدية بحيث تسمح بتأمين مستوى معيشة لائق، وبرفعها كخطوة أولى لتبلغ مستوى الحد الأدنى للكفاف. |
(ii) The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation; | UN | ' 2` ولاحظ المجلس أن التباينات في مبالغ المعاشات التقاعدية حسب نهج العملة المحلية المستحقة الدفع لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع المشمولة بالدراسة ما زالت ضمن النطاق المقبول، وأنه سيواصل رصد الحالة رغم أنه ليس ثمة داع لاتخاذ أي إجراء فوري؛ |
The recommendation was made in the light of the conceptual deficiencies and the detailed rationale that had been identified during the monitoring exercise carried out to assess the impact of currency fluctuations on the local currency track pension amounts payable under the two-track feature of the adjustment system. | UN | وقد وُضِعت التوصية في ضوء أوجه القصور المفاهيمية والأساس المنطقي المُفصَّل الذي جرى تحديده أثناء عملية الرصد المضطلع بها لتقييم أثر التقلبات في أسعار العملات على مبالغ المعاشات التقاعدية الواجب دفعها بحسب مسار العملة المحلية في إطار النهج الثنائي لنظام تسوية المعاشات التقاعدية. |
309. The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff, in the locations examined, continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation. | UN | 309 - ولاحظ المجلس أن الاختلافات في مسار مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع التي دُرست لا تزال في حدود نطاق مقبول، ومع أن الأمر لن يقتضي اتخاذ أية إجراءات فورية، فإنه سيواصل مراقبة الحالة. |
With regard to the issue of the determination of local currency track pension amounts in countries where significant charges had been introduced in the relationship between the local currency and the United States dollar, his delegation supported the position and shared the concern of the governing bodies set out in paragraph 219 of the Board's report. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تحديد مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية في البلدان التي أُدخلت فيها تغييرات كبيرة على العلاقة بين العملة المحلية ودولار الولايات المتحدة، أعرب عن تأييد وفده للموقف المتخذ وقال إنه يشارك في القلق الذي أبدته هيئات اﻹدارة الوارد في الفقرة ٢١٩ من تقرير المجلس. |
In his view, any attempt to continuously relate the pension amounts of an earlier retiree, in local currency terms, to that of a later retiree, and vice versa, would be extremely costly, complicated and would not provide the degree of fairness and equity perceived by the proponents of such an exercise. | UN | وهو يرى أن أي محاولة للربط المستمرة بين مبالغ المعاشات التقاعدية بالعملة المحلية لمتقاعد سابق، وبين مبالغ المعاشات التقاعدية لمتقاعد لاحق، أو العكس، ستكون فادحة من حيث التكاليف والتعقيد ولن توفر درجة اﻹنصاف والمساواة التي يتصورها مقترحو هذا اﻷسلوب. |
FAFICS submitted an analysis of variations in local currency pension amounts in certain high cost countries, both as initially established at the time of separation from service and as subsequently adjusted to 1990 by local cost-of-living movements. | UN | وقدم الاتحاد تحليلا للاختلافات في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية في بعض البلدان المرتفعة التكاليف، وذلك كما حددت في مبدأ اﻷمر وقت ترك الخدمة، وكما سويت فيما بعد حتى عام ١٩٩٠ حسب تقلبات تكاليف المعيشة المحلية. |
The Board had also noted that, according to the 2012 first quarter study of the effects of currency fluctuations on benefits, the local currency track pension amounts continued to be maintained at or near the targeted levels for the countries under review. | UN | وتابع يقول إن المجلس لاحظ أيضا أنه، وفقا للدراسة المقدمة للربع الأول من عام 2012 عن آثار تقلبات أسعار العملة على الاستحقاقات، استمر الإبقاء على مبالغ المعاشات التقاعدية بنهج العملة المحلية عند المستويات المستهدفة أو ما يدانيها بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض. |
E. Determination of local currency track pension amounts in countries where significant changes had been introduced in the relationship between the local currency and the United States dollar, following long periods of steep | UN | هاء - تحديد مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعــــة على أساس مسار العملة المحلية في البلدان التي أضيفت فيها تغييرات كبيرة على العلاقة بين العملة المحلية ودولار الولايات المتحدة بعد فترات طويلة انخفضت فيها قيمة العملة المحلية انخفاضا حادا وارتفع فيها التضخم |
200. In the early part of 1995, the Secretary had received a number of suggestions which involved the direct use of post adjustment indices to adjust the dollar pension amounts, either as a temporary ad hoc measure at particular locations or as a permanent feature of the pension adjustment system. | UN | ٢٠٠ - وفي أوائل ١٩٩٥ تلقى أمين صندوق المعاشات عددا من الاقتراحات تضمنت الاستخدام المباشر لﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل في تسوية مبالغ المعاشات التقاعدية بالدولار، سواء كتدبير مخصص مؤقت في موقع معين أو كأحد الملامح الدائمة لنظام تسوية المعاش التقاعدي. |
We believe that it is differences in views on the definition of pensionable remuneration that have led to a difference of views between the Court and ACABQ on the pension amounts that became payable on 1 January 1991, although this probably has not been recognized by the parties concerned. | UN | ونعتقد أن اختلاف اﻵراء حول تعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو الذي أدى الى اختلاف اﻵراء بين المحكمة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية حول مبالغ المعاشات التقاعدية التي أصبحت مستحقة الدفع في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، وإن يكن من المحتمل ألا يكون الطرفان المعنيان قد أدركا ذلك. |
The representatives of the executive heads, while agreeing with the conclusion of the Secretary that there was no discernible pattern in the variations of the local currency pension amounts in high-cost countries, believed that further consideration should be given to the analysis and proposals contained in the FAFICS paper. | UN | ٢٣١ - وأعرب ممثلو الرؤساء التنفيذيين عن اتفاقهم مع أمين المجلس في ما خلص إليه من عدم وجود نظام يمكن تقصيه في الاختلافات في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية في البلدان المرتفعة التكاليف. |
The Board noted that that could be further explored in the future as a possible approach to establish the local currency track pension amounts for those retiring in countries with " softer " currencies. | UN | ولاحظ المجلس أنه يمكن التعمق في دراسة هذا الأمر مستقبلاً بوصفه نهجاً محتملاً لتحديد مبالغ المعاشات التقاعدية التي تُدفَع بحسب مسار العملة المحلية للموظفين الذين يتقاعدون في بلدان ذات عملات " أسهل " . |
The Secretary had also expressed doubts that it would be technically possible to minimize variations, over time and place, in both dollar pension amounts and local currency track amounts without establishing, in effect, fixed exchange rate relationships and concordance between adjustments of pensionable remuneration for those in service and of pensions for those who have retired. | UN | وأعرب أمين المجلس عن شكوكه أيضا في أنه سيمكن من الناحية الفنية تقليل الاختلافات على مدى الزمن وبين اﻷماكن في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالدولار والمبالغ المدفوعة بالعملة المحلية دون إقامة علاقات ثابتة، في الواقع، بين أسعار الصرف ودون تحقيق الاتفاق بين تسوية اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمن يزالون في الخدمة وبين تسوية المعاشات التقاعدية لمن تقاعدوا. |
The Committee recommends that pension levels be increased to a level that allows for an adequate standard of living, and, as a first step, reach the minimum subsistence level. | UN | توصي اللجنة بزيادة مبالغ المعاشات التقاعدية بحيث تسمح بتأمين مستوى معيشة لائق، وبرفعها كخطوة أولى لتبلغ مستوى الحد الأدنى للكفاف. |
It recommended that pension levels be increased to a level that allows for an adequate standard of living and that social aid benefits be calculated based on an accurate poverty assessment. | UN | وأوصت بزيادة مبالغ المعاشات التقاعدية إلى مستويات تسمح بتأمين مستوى معيشة لائق، وبحساب مستحقات الإعانات الاجتماعية بالاستناد إلى تقييم دقيق للفقر(159). |
In addition, please provide information on the amounts of pensions paid, the requirements of access to social security benefits and pensions, and the differences between the social security benefits in various sectors. | UN | واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة، وشروط الحصول على الاستحقاقات من الضمان الاجتماعي وعلى المعاش التقاعدي، والاختلاف بين مستحقات الضمان الاجتماعي في قطاعات متنوعة. |